ويكيبيديا

    "what is expected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما هو متوقع
        
    • ما يتوقع
        
    • وما هو متوقع
        
    • لما هو متوقع
        
    • وما ينتظر
        
    • ما ينتظر
        
    • بما هو متوقع
        
    • المتوقع منها
        
    • بما ينتظر
        
    • عما هو متوقع
        
    • ما يُتوقع
        
    • ما هو منتظر
        
    • وما هو المتوقع
        
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    Action has already been taken, in the course of drafting an environmental framework legislation, to revise its enabling legislation to fully reflect what is expected of the Authority. UN وقد تم العمل، أثناء صياغة تشريع إطاري بيئي، على تنقيح تشريعه التمكيني بحيث يتضمن تماماً ما يتوقع من السلطة.
    From the perspective of the IAEA, it is clear what is expected. UN وما هو متوقع من منظور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر واضح.
    Appropriate feedback on information provided by the State regulatory authority, as well as clear formulation of what is expected from it, will ensure cooperation. UN ومما يكفل التعاون إبداء التعليقات المناسبة على المعلومات التي تقدمها الهيئات التنظيمية الحكومية، وكذلك الصياغة الواضحة لما هو متوقع من الدول.
    (ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization; UN ' ٩` تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف عند التعيين ﻹبلاغهم بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما ينتظر منهم أثناء خدمتهم مع المنظمة؛
    We must therefore live up to what is expected of us. UN ولذا، علينا أن نؤدي ما ينتظر منا تأديته.
    Obviously, clarification is important for providers, so they know what is expected of them. UN ومن الواضح أن هذا التوضيح هام بالنسبة إلى مقدمي الخدمات، ليكونوا على علم بما هو متوقع منهم.
    The United Nations, too, has changed, but we see a United Nations with a growing gap between what is expected of it and what it can deliver for developing countries. UN والأمم المتحدة، بدورها، تغيرت، ولكننا نشهد أمما متحدة ذات فجوة متزايدة بين العمل المتوقع منها والعمل الذي يمكن أن تنجزه للبلدان النامية.
    The consistency deficit arises from a discrepancy between what is expected of the developing world and what is expected of the developed. UN والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو.
    Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. UN وهذا يعني بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة يتغير على مر الزمن.
    Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. UN وهذا يعني بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة سيتغير على مر الزمن.
    The Presidency has a key role to play in this regard, in clarifying what is expected from such a debate. UN وتضطلع رئاسة المجلس بدور أساسي في هذا الصدد، من حيث توضيح ما هو متوقع من تلك المناقشات.
    Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. UN ويعني هذا بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة ما يتغير على مر الزمن.
    Europe knows what its duty is. It knows what is expected of it in this as in many other areas. UN وأوروبا تعرف واجبها، وتدرك ما يتوقع منها في هذا المجال، وفي غيره من المجالات العديدة الأخرى.
    Now these kids are doing exactly what is expected of them. Open Subtitles هؤلاء الفتيه يفعلون ما يتوقع منهم تماماً
    Yes or no is what is expected from Eritrea with regard to the only remaining issue - implementation of the OAU peace proposal. UN وما هو متوقع من إريتريا هو القبول أو الرفض فيما يتعلق بالقضية الوحيدة المتبقية، ألا وهي تنفيذ اقتراح السلام المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    That list is intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what is expected of the certificate in the context in which it is created. UN والمقصود بالقائمة أن تقدم مفهوما مرنا للجدارة بالثقة، يمكن أن يتغير محتواه تبعا لما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي تنشأ فيه.
    (ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization; UN ' ٩` تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف عند التعيين ﻹبلاغهم بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما ينتظر منهم أثناء خدمتهم مع المنظمة؛
    Parties lack guidance as to what is expected from them (lack of a benchmark or model national report); UN (ب) افتقار الأطراف إلى التوجيه بشأن ما ينتظر منها (الافتقار إلى تقرير وطني قياسي أو نموذجي)؛
    As a member of the Human Rights Council, the Maldives has taken onboard what is expected of a member State, that is, to be responsible and actively advocate for the protection of basic rights and fundamental freedoms for all. UN وقد اضطلعت ملديف، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، بما هو متوقع من أي من الدول الأعضاء، وهو أن تتحلى بالمسؤولية وتدعو بنشاط إلى حماية الحقوق والحريات الأساسية للجميع.
    47. On the basis of testimony from representatives of the Secretary-General, the Committee believes that communication between the Secretariat and Member States needs improvement so that Member States are fully aware of what is expected of them. UN ٧٤ - واستنادا إلى شهادة ممثلي اﻷمين العام، ترى اللجنة أن من الضروري تحسين الاتصال بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء حتى تكون هذه الدول على علم تام بما ينتظر منها.
    Disease control: needs in countries different from what is expected, UN :: مراقبة الأمراض: تختلف احتياجات البلدان عما هو متوقع.
    The Secretary-General's proposal indicates what is expected to be achieved, proposed changes as compared with previous requests, or reasons for the related variances UN يبين مقترح الأمين العام ما يُتوقع إنجازه، والتغييرات المقترحة بالقياس إلى الطلبات السابقة أو أسباب الفروق ذات الصلة
    In his view, the State party understands what is expected of it to implement the Committee's opinion but is simply unwilling to do so. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف تفهم ما هو منتظر منها لإنفاذ رأي اللجنة ولكنها لا ترغب في ذلك بكل بساطة.
    (ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization UN `9 ' عقد دورات تعريفية لنحو 500 2 موظف وقت التعيين لتعريفهم بالنظام الأساسي والنظام الإداري وما هو المتوقع منهم أثناء خدمتهم في المنظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد