However, all doors would be open to him when he did go, so that he could show the world what was happening in Nigeria. | UN | بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا. |
It was time to take stock of what was happening in the world since, given the speed at which events were unfolding as a result of globalization, nobody in any part of the world was immune from adverse events affecting others elsewhere. | UN | وقد آن اﻷوان لتقييم ما يحدث في العالم ﻷنه نظرا لسرعة تلاحق اﻷحداث، لم يبق أحد بمأمن من النوائب التي تصيب اﻵخرين. |
Governments needed more indicators so that they knew what was happening in their national jurisdictions and whether they were meeting their responsibilities. | UN | وتحتاج الحكومات إلى مزيد من المؤشرات لكي تعرف ما يحدث في ولاياتها الوطنية وما إذا كانت تفي بمسؤولياتها. |
" what was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. | UN | ' ' إن ما يجري في قبرص منذ يوم الاثنين الماضي أمر مأساوي حقا. |
8. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic), endorsing the comments made by the representative of India, said that reports from the Secretariat were an effective means of informing Member States of what was happening in the Secretariat and provided an important stimulus for dialogue among Member States. | UN | 8 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): أيد التعليقات التي أبداها ممثل الهند، وقال إن التقارير الواردة من الأمانة العامة وسيلة فعالة لإبلاغ الدول الأعضاء بما يقع في الأمانة العامة وتشكل حافزا مهما للحوار بين الدول الأعضاء. |
The representative of the Grantham Research Institute confirmed that capacity-building for the private sector is essential because, unlike what was happening in the CDM, the private sector perceives NAMAs to be governmental initiatives and is not yet aware of the role that it can play in this context. | UN | وأكدت ممثلة معهد غرانثم لبحوث تغير المناخ والبيئة أن بناء القدرات للقطاع الخاص أمر ضروري لأنه، خلافاً لما كان يحدث في آلية التنمية النظيفة، يعتبر القطاع الخاص إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا مبادرات حكومية وهو لا يدرك بعد الدور الذي يمكن أن يضطلع به في هذا السياق. |
The teaching and dissemination of international law and training in it were indispensable in order to keep abreast of what was happening in the world and respond appropriately. | UN | ولا غنى عن تدريس القانون الدولي ونشره والتدريب في مجاله بغية مواكبة ما يحدث في العالم والاستجابة له على النحو الملائم. |
I knew you had questions earlier about what was happening in the West Wing, and since you represent Congress, | Open Subtitles | عرفتُ أنه كان لديكِ سؤال في وقت سابق بخصوص ما يحدث في الجناح الغربي وبما انك ممثلة الكونغرس |
And so we began to follow what was going on in the geopolitical world, what was happening in the general news. | Open Subtitles | فبدأنا متابعة ما يحدث في عالم الجغرافيا السياسية ما كان يحدث في الأخبار العامة |
So now, essentially, you're telling us you couldn't see what was happening in the parking lot at all. | Open Subtitles | إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك لم تستطع رؤية ما يحدث في موقف السيارات، على الإطلاق |
In this regard, the link could be made with the United Nations working group on the transportation of dangerous goods in order to understand what was happening in that field. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن إقامة صلات مع الفرقة العاملة المعنية بنقل البضائع الخطرة التابعة للأمم المتحدة لفهم ما يحدث في هذا المجال. |
There again, as in so many other areas, the report gave information on policies and goals, but transmitted no sense of what was happening in reality. | UN | وهنا أيضاً، كما يحدث في مجالات أخرى كثيرة، يقدِّم التقرير معلومات عن السياسات والأهداف، بيد أنه لا يشير بأي معنى إلى ما يحدث في أرض الواقع. |
It was essential for the Commission to see first-hand what was happening in the country and establish contacts with the population, so as to ensure that its message of peace and national reconciliation was heard and understood and that Burundians knew they were not alone. | UN | فمن الضروري للجنة أن ترى على الطبيعة ما يحدث في البلد وأن تقيم اتصالات مع السكان لكي تضمن سماع وفهم رسالتها الخاصة بالسلام والمصالحة الوطنية، وأن يعرف البورونديون أنهم ليسوا وحدهم. |
Indirectly, his Government had contributed to the Court’s establishment by drawing international attention to human rights violations and by alerting world public opinion to what was happening in its territory and in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأسهمت حكومته، بطريقة غير مباشرة، في إنشاء المحكمة بتوجيه النظر الدولي إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان وبتنبيه الرأي العام العالمي إلى ما يحدث في أراضيها وفي البوسنة والهرسك. |
The complaints registered with the Office continued to be a significant source for discovering and understanding what was happening in the country. | UN | 14- وظلت الشكاوى المقدمة إلى المكتب تشكل مصدراً مهماً لمعرفة وفهم ما يحدث في البلد. |
Much was uncertain or undocumented about what was happening in deepwater fisheries, especially in the high seas. | UN | وهناك الكثير من المعلومات غير الأكيدة أو غير الموثقة بشأن ما يحدث في مصائد الأسماك في المياه العميقة وخاصة في أعالي البحار. |
" what was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. | UN | ' ' إن ما يجري في قبرص منذ يوم الاثنين الماضي أمر مأساوي حقا. |
His Government could not take responsibility for what was happening in an area which was completely outside its control. | UN | وليس في وسع حكومة العراق تحمل مسؤولية ما يجري في منطقة بعيدة تماما عن سيطرتها. |
The cases are snapshots of what was happening in Somalia, and the inclusion of specific individuals or countries should not be construed to imply that they are the only, or even the most significant (this varied over time), violators of Security Council resolution 733 (1992). | UN | وتمثل الحالات لقطات لما كان يحدث في الصومال، كما أن إدراج بعض الأفراد أو البلدان لا ينبغي تفسيره على أنهم كانوا المنتهكين الوحيدين أو أهم المنتهكين لقرار مجلس الأمن 733 (1992) (نظرا لاختلاف ذلك بمرور الزمن). |
Of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. | Open Subtitles | في السبع سنوات الفائتة, تدور حول مايحدث في حياة الفتيات |
The success of liberalization also depended on what was happening in the larger economic context. | UN | ويتوقف نجاح سياسة التحرير أيضا على ما كان يحدث في السياق الاقتصادي اﻷوسع نطاقا. |
The Israeli occupying authorities should be held accountable for what was happening in the Occupied Palestinian Territory and the Golan Heights. | UN | ويجب إخضاع سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمساءلة عما يحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة ومرتفعات الجولان. |