ويكيبيديا

    "when appropriate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الاقتضاء
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • عندما يكون ذلك مناسباً
        
    • عندما يكون ذلك مناسبا
        
    • متى كان ذلك ملائما
        
    • كلما كان ذلك مناسبا
        
    • بحسب الاقتضاء
        
    • حسب الانطباق
        
    • حيثما كان ذلك مناسباً
        
    • حيثما كان مناسباً
        
    • كلما كان ذلك مناسباً
        
    • حيثما كان ذلك مناسبا
        
    • حينما يكون ذلك مناسبا
        
    • متى كان ذلك مناسبا
        
    Other departments, funds, agencies and programmes, as well as international financial institutions, can also be consulted when appropriate. UN ويمكن أيضا أن تستشار عند الاقتضاء الإدارات والصناديق والوكالات والبرامج الأخرى، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية.
    The Department of Peacekeeping Operations should further accept that the United Nations country team takes the lead in cooperation, when appropriate. UN وأن تقبل إدارة عمليات حفظ السلام كذلك بأن يضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور القيادي في التعاون عند الاقتضاء.
    The editors of both volumes are striving for the greatest possible degree of consistency, even using the same words when appropriate. UN ويبذل محررا كلا المجلدين قصارى جهودهما لتحقيق أقصى ما يمكن من الاتساق، بل إنهما يستعملان نفس العبارات، عند الاقتضاء.
    The Council had also reiterated its readiness to recognize a Palestinian State, when appropriate. UN وقد أعاد المجلس التأكيد أيضا على استعداده للاعتراف بدولة فلسطينية، حسب الاقتضاء.
    In the last sentence, insert " including as and when appropriate " before " in the form of `Convention Plus Agreements' " . UN تدرج في الجملة الأخيرة عبارة " بما في ذلك، وعند الاقتضاء " قبل عبارة " في شكل الاتفاقات المكملة للاتفاقية " .
    But I think it's important to make amends when appropriate. Open Subtitles لكن أعتقد أن من المهم أصلاح الأمور عند الاقتضاء
    Consider producing a President's summary of the GC/GMEF, as well as a short negotiated outcome, when appropriate. UN النظر في إعداد موجز للرئيس لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، فضلا عن موجز لنتائج التفاوض، عند الاقتضاء.
    It subsequently adjourned and, when appropriate, convened meetings of working groups. UN ثم ترفع جلستها وتعقد جلسات للأفرقة العاملة، عند الاقتضاء.
    (iii) Experts should analyse all the information provided and request the State under review to provide clarification and additional information when appropriate. UN `3` ينبغي أن يحلِّل الخبراء جميع المعلومات المتاحة وأن يطلبوا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض تقديم توضيحات ومعلومات إضافية عند الاقتضاء.
    The Institute also included members of the press and media in its programmes, when appropriate. UN وأدرج المعهد أيضا في برامجه أعضاء في الصحافة ووسائط الإعلام، عند الاقتضاء.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    Low-temperature performance shall be taken into account when appropriate. UN ويؤخذ في الاعتبار التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة عند الاقتضاء.
    When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. UN وعندما تناولت الجمعية العامة هذا البند في عام ١٩٩٧ طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير عند الاقتضاء.
    I will continue to review the security requirements and will revert to the issue when appropriate. UN وسأواصل استعراض الاحتياجات اﻷمنية وسأعود إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    Low-temperature performance shall be taken into account when appropriate. UN ويؤخذ في الاعتبار التشغيل في درجات الحرارة المنخفضة عند الاقتضاء.
    This relationship can be developed by including internal audit observations and recognizing their contributions in the external audit report when appropriate. UN ويمكن إقامة هذه العلاقة بإدراج ملاحظات وحدات المراجعة الداخلية للحسابات والاعتراف بإسهاماتها في تقرير المراجعة الخارجية للحسابات، عند الاقتضاء.
    The Department of Political Affairs may provide support, when appropriate and as requested by the resident coordinator, such as in mediation. UN ويجوز أن تقدم إدارة الشؤون السياسية الدعم، حسب الاقتضاء وبناء على طلب المنسق المقيم، كما في حالات طلب القيام بالوساطة.
    The Panel also offers mediation services when appropriate. UN ويقوم الفريق أيضا بجهود الوساطة حسب الاقتضاء.
    5. Requests the United Nations International Drug Control Programme to facilitate this by presenting substantive, concise and timely briefings and, when appropriate, reports to all Member States; UN 5- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ييسّر ذلك بتقديم إرشادات فنية وموجزة وآنية، وعند الاقتضاء تقارير إلى كل الدول الأعضاء؛
    Finally, the FTC issues press releases when appropriate. UN وأخيراً، تصدر اللجنة نشرات صحفية عندما يكون ذلك مناسباً.
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض وتستكملها عندما يكون ذلك مناسبا.
    257. In 1999 the Security Council explicitly requested the Secretary-General to incorporate child protection into peace operation mandates when appropriate. UN 257 - طلب مجلس الأمن في عام 1999 طلبا صريحا إلى الأمين العام بأن يدمج حماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام متى كان ذلك ملائما.
    The goal is to coordinate and, when appropriate, integrate efforts in the education sphere within a given country. UN ويتمثل الهدف في تنسيق الجهود المبذولة في ميدان التعليم في بلد ما بل ودمجها، كلما كان ذلك مناسبا.
    They may also require compliance with the special provisions of sections 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 or 4.1.9 when appropriate. UN وقد يلزم أيضاً الامتثال للأحكام الخاصة الواردة في الفروع 4-1-5 و4-1-6 و4-1-7 و4-1-8 أو 4-1-9، بحسب الاقتضاء.
    4.1.9.3 (a) Insert " (or mass of each fissile nuclide for mixtures when appropriate) " after " a mass of fissile material " . UN 4-1-9-3(أ) تضاف عبارة " (أو كتلة من كل نويدة انشطارية للمخاليط حسب الانطباق) " بعد عبارة " المواد الانشطارية " .
    As a special procedure of the Council, the independent expert has also proposed to study and, when appropriate, take initiatives on the specific minority situations brought to the attention of the Working Group by minority representatives and Governments. UN وكإجراء خاص من إجراءات المجلس، اقترحت الخبيرة المستقلة، دراسة حالات الأقليات المحددة التي عرضها ممثلو الأقليات والحكومات على الفريق العامل واتخاذ مبادرات بشأنها حيثما كان ذلك مناسباً.
    when appropriate and feasible, internationally harmonized measures should be used as the basis of domestic regulations. UN وينبغي استخدام تدابير متساوقة دولياً كأساس للوائح التنظيمية المحلية كلما كان ذلك مناسباً ومجدياً.
    Organic farming also contributes to SARD and should be promoted, when appropriate. UN وتساهم أيضا الزراعة العضوية في تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وينبغي تعزيزها حيثما كان ذلك مناسبا.
    Affirming the value of strengthening capacities in host countries as well as of initiatives enhancing the ability of refugee communities to become self-reliant, as and when appropriate, with adequate support from the international community for the host country and the refugees living there, UN وإذ تؤكد على أهمية تعزيز القدرات في البلدان المضيفة وكذلك المبادرات التي تزيد من قدرة جماعات اللاجئين على الاعتماد على ذاتها متى كان ذلك مناسبا بواسطة تقديم المجتمع الدولي الدعم الكافي للبلد المضيف وللاجئين الذين يعيشون فيه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد