ويكيبيديا

    "when determining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند تحديد
        
    • لدى تحديد
        
    • عند البت
        
    • عند تقرير
        
    • وعند تحديد
        
    • لدى تقرير
        
    • لدى قيامه بتحديد
        
    • ولدى تحديد
        
    • عندما تحدد
        
    • لدى البت
        
    • وهي تبتّ في
        
    • لتقرير ما
        
    when determining their sanctions, the courts had taken into consideration the gravity of the acts committed. UN وقد أخذت المحكمة في الاعتبار، عند تحديد العقوبة بحقهما، خطورة الأفعال التي ارتكباها.
    when determining their sanctions, the courts had taken into consideration the gravity of the acts committed. UN وقد أخذت المحكمة في الاعتبار، عند تحديد العقوبة بحقهما، خطورة الأفعال التي ارتكباها.
    The main points to be taken into consideration when determining the scope and application of universal jurisdiction were: UN النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي:
    Water contamination is therefore a real concern when determining which pesticides to register. UN ولذا فإن تلوث المياه يمثل شاغلاً حقيقياً لدى تحديد نوع المبيدات التي يتم تسجليها.
    The Commission has employed diverse terminology when determining whether State practice satisfies the requirements of uniformity or generality. UN واستخدمت اللجنة مصطلحات متعددة عند البت فيما إذا كانت ممارسات الدول تفي بمتطلبات الاتساق أو العمومية.
    The full scope of the criminal law is available to deal with offences of racial violence and harassment and racial motivation is recognized by the courts as an aggravating factor to be taken into account when determining the seriousness of the offence. UN ويعتبر قانون العقوبات بأكمله مهيأً للتصدي للجرائم ذات العنف العنصري والمضايقات العنصرية. وتعتبر المحاكم الدوافع العنصرية من الظروف المشدﱢدة التي يتعين وضعها في الاعتبار عند تقرير مدى جسامة الجريمة.
    when determining the compensation, if any, account must be taken of the gravity of the damage, the nature of the act and the circumstances in general. UN وعند تحديد التعويض، إن وجد، يجب مراعاة خطورة الضرر، وطبيعة العمل، والظروف بشكل عام.
    The degree of State control, as well as the role of the State as a beneficiary of the activities, might be taken into account when determining the State's role in loss allocation. UN ويمكن عند تحديد دور الدولة في توزيع الخسارة مراعاة درجة سيطرة الدولة ودورها كمستفيد من الأنشطة.
    66. Other factors should also be taken into consideration when determining the contributions of Member States to the expenses of the United Nations. UN 66 - وأضاف أن هناك عناصر أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان عند تحديد اشتراكات الدول الأعضاء في نفقات الأمم المتحدة.
    It also was necessary to take into account the unique characteristics of each country's economic position, including the fiscal burden of debt, when determining debt sustainability. UN ومن الضروري أيضا مراعاة الخصائص الفريدة للموقف الاقتصادي لكل بلد من البلدان، بما في ذلك العبء الضريبي للديون، عند تحديد القدرة على تحمل استمرار الديون.
    This, however, brings in the same difficulty in a different way, when determining what is a " public institution or organ " acting as such. UN بيد أن هذا يثير الصعوبة نفسها بطريقة أخرى، عند تحديد المؤسسات العامة أو الأجهزة العامة التي تتصرف بهذه الصفة.
    Relevant time when determining location UN الوقت ذو الصلة عند تحديد المكان أو المقر
    Therefore, a fundamental question in the search for a bottom-up approach and methodology is how to address widely varying conditions in countries throughout the world when determining the principles and foundations of good public administration. UN ولذلك، فثمة سؤال أساسي يُطرح عند السعي لإيجاد نهج ومنهجيات تنبع من القاعدة، هو كيفية التصدي للظروف المتباينة تباينا كبيرا بين البلدان في أرجاء العالم عند تحديد مبادئ وأسس الإدارة العامة الرشيدة.
    In this case, the court may take into account the multiplicity of grounds when determining the sentence. UN ويجوز للمحكمة في هذه الحالة أن تراعي تعدد الأسباب عند تحديد العقوبة.
    On the basis of the studies, methodological recommendations are prepared for social partners on the evaluation of work and positions when determining remuneration for work. UN وعلى أساس هذه الدراسات تعد توصيات منهجية تقدم إلى الشركاء الاجتماعيين عن تقييم العمل والوظائف عند تحديد أجر العمل.
    Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. UN ومع أن القاعدة الأساسية الواردة في المادة 9 مقبولة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح عند تحديد دولة جنسية الشركة، لأن مقر الإدارة يمكن أن يقع أحيانا في ولايات قضائية مختلفة.
    Water contamination is therefore a real concern when determining which pesticides to register. UN ولذا فإن تلوث المياه يمثل شاغلاً حقيقياً لدى تحديد نوع المبيدات التي يتم تسجليها.
    Small island States are to be commended for having consulted a wide range of stakeholders when determining specific needs and priorities and ensuring that these were reflected in project proposals. UN وينوه بالدول الجزرية الصغيرة النامية لقيامها باستشارة طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة لدى تحديد الاحتياجات واﻷولويات التي تنفرد بها وضمان تجسيد تلك اﻷولويات والاحتياجات في مقترحات المشاريع.
    The Special Rapporteur also feels that when determining the composition of peace-keeping and observer operations, the need for personnel specialized in human rights issues should be taken into consideration. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي، عند البت في تكوين عمليات حفظ السلم وعمليات المراقبة، أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى وجود موظفين متخصصين في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    From a similar perspective, it was stated that, since the adoption of the Hague-Visby protocol, the freight rates in maritime trade had decreased and that such decrease should be taken into account when determining the limits of liability. UN ومن المنظور نفسه، فقد ذُكر أنه منذ اعتماد بروتوكول لاهاي فيسبي، انخفضت معدلات أجور الشحن في التجارة البحرية، وأنه ينبغي مراعاة هذا الانخفاض عند البت في حدود المسؤولية.
    Other States noted laws that provide that, when determining the penalty, offences committed in response to the exercise of freedom of expression would be considered an aggravating circumstance. UN وأشارت دول أخرى إلى قوانين تنص على أن ارتكاب الجرائم كرد على ممارسة حرية التعبير يعد من الظروف المشددة عند تقرير العقوبة.
    when determining the compensation, if any, account must be taken of the gravity of the damage, the nature of the act and the circumstances in general. UN وعند تحديد التعويض، إن وجد، يجب مراعاة خطورة الضرر، وطبيعة العمل، والظروف بشكل عام.
    But under the Bill now before Parliament, courts in England and Wales would be allowed to take into account the silence, in the circumstances described below, of an accused person, alongside other evidence, when determining innocence or guilt. UN ولكن سيكون من حق المحاكم في انكلترا وويلز، بموجب مشروع القانون المعروض اﻵن على البرلمان، أخذ صمت المتهم، في الظروف الوارد وصفها أدناه، إلى جانب اﻷدلة اﻷخرى، في الاعتبار لدى تقرير براءته أو إدانته.
    The Plenary may wish to consider this information document when determining the potential role of the Multidisciplinary Expert Panel in the further preparation of the initial work programme. UN وقد يرغب الاجتماع العام في النظر في وثيقة المعلومات المذكورة لدى قيامه بتحديد الدور المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات في مواصلة التحضير لبرنامج العمل الأوَّلي.
    when determining the maximum number of live reindeer that a cooperative may keep, the Ministry must ensure that the number of reindeer grazing on the cooperative's territory during the winter season does not exceed the sustainable production capacity of the cooperative's winter pasture. UN ولدى تحديد العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز للتعاونية الاحتفاظ بها، يجب على الوزارة أن تكفل ألاّ يتجاوز عدد أيائل الرنة التي ترعى في أراضي التعاونية خلال فصل الشتاء قدرة المراعي الشتوية للتعاونية على الإنتاج المستدام.
    when determining its non-refoulement obligation, the State party should assess the merits of each individual case. UN ويتعين على الدولة الطرف، عندما تحدد التزامها بعدم الإعادة القسرية، أن تقيم الأسس الموضوعية لكل قضية على حدة.
    Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    when determining issues brought before them, the competent authority or judicial body must be able to take into account relevant national and international human rights standards. UN ويجب أن تتمكن السلطة أو الهيئة القضائية المختصة من أخذ معايير حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة في الاعتبار وهي تبتّ في القضايا المعروضة عليها.
    The Subcommittee also believes that the operation of an effective NPM could be a factor to be taken into account when determining whether to undertake a longer visit. UN وترى اللجنة الفرعية أيضاً أن الحاجة إلى تشغيل الآلية الوقائية الوطنية على نحو فعّال يمكن أن تشكل أحد العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار لتقرير ما إذا كان من المستصوب القيام بزيارات أطول مدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد