ويكيبيديا

    "when drawing up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند وضع
        
    • لدى إعداد بروتوكول
        
    Representatives from international and non-governmental organizations are enlisted as experts when drawing up new Kyrgyz legislation. UN ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان.
    All those were points which the States parties to Protocol V might consider when drawing up the agenda for the first Conference. UN وهذه كلها عناصر يمكن للدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تنظر فيها عند وضع جدول أعمال المؤتمر الأول.
    On the issue of trade and development, she noted that UNCTAD had proposed the granting of priority to its programmes when drawing up country programmes. UN ففيما يتعلق بمسألة التجارة والتنمية، لاحظت أن مؤتمر الأونكتاد قد اقترح إعطاء الأولوية لبرامجه عند وضع أي برامج قطرية.
    These efforts will be taken into account when drawing up the agreements on an integrated strategy to address wider-ranging social problems. UN وسوف تؤخذ هذه الجهود في الاعتبار عند وضع الاتفاقات بشأن استراتيجية متكاملة لمعالجة المشاكل الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    The Act further states that, for professional elections, union organizations must, when drawing up their pre-election cooperation agreement, consider how they can achieve a balanced representation of men and women on the list of candidates. UN وعلاوة على ذلك فإنه من أجل الانتخابات المهنية نظرت المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات في سبل ووسائل تحقيق تمثيل متواز للمرأة والرجل في قوائم الترشيحات.
    The method envisaged in paragraph 3 was widely used by States, particularly developing countries, and could not be disregarded when drawing up a model law. UN أما الطريقة المنصوص عليها في الفقرة ٣ فتستخدمها الدول على نطاق واسع، لا سيما منها البلدان النامية، وهذا ما لا يمكن تجاهله عند وضع قانون نموذجي.
    Call upon the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea to take into account the terms of the Agreement when drawing up its final report. UN تطلب من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي.
    Finally, the Assembly will call upon the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea to take into account the terms of the Agreement when drawing up its final report. UN وأخيرا، ستطلب الجمعية من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي.
    A working group could draft guidelines that could be used when drawing up contracts to prevent the private sector from selling concessions to a private company without the Government's consent. UN وأضافت أنه يمكن لفريق عامل أن يقوم بوضع مشاريع مبادئ توجيهية يمكن استخدامها عند وضع العقود لمنع القطاع الخاص من بيع الامتيازات إلى شركة خاصة بدون موافقة الحكومة.
    43. Similarly, in draft article 7, a reference to the subject matter of a treaty, rather than to its object and purpose, would offer a more practical solution when drawing up the list of treaties to be included in the annex. UN 43 - واختتم قائلا إنه بالمثل، في مشروع المادة 7، من شأن الإشارة إلى موضوع المعاهدة، بدلا من هدفها والغرض منها، أن يوفر حلا عمليا إلى حد أبعد عند وضع قائمة المعاهدات التي يتعين إدراجها في المرفق.
    The State party might wish to take the Convention, and general recommendation 24 and general recommendation 25 in particular, into account when drawing up and implementing health plans. UN وقد ترغب الدولة الطرف في أن تأخذ في الحسبان بالاتفاقية وبالتوصية العامة 24 والتوصية العامة 25 بصفة خاصة عند وضع الخطط الصحية وتنفيذها.
    8. The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work. UN 8 - الرئيس: قال إن المكتب سيأخذ هذا الاقتراح بعين الاعتبار عند وضع برامج العمل.
    The Government suggested that its programmes could serve as examples when drawing up programmes of human rights education and promoting international cooperation in the struggle against racism, xenophobia and antiSemitism. UN واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    53. Promote the effective participation and contribution of disadvantaged and vulnerable groups and persons when drawing up legislation and programmes for poverty eradication and social inclusion. UN 53 - تعزيز المشاركة والمساهمة الفعالتين للمحروم والضعيف من الفئات والأفراد عند وضع التشريعات والبرامج للقضاء على الفقر والهادفة إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Considerations of principle and practical application suggest that IAEA safeguards and existing export control regimes should be used as a basis when drawing up the verification arrangements for this treaty. UN وتوحي اعتبارات المبدأ والتطبيق العملي أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنظمة القائمة لضبط الصادرات ينبغي استخدامها أساساً عند وضع ترتيبات التحقق المتعلقة بهذه الاتفاقية.
    Despite the political, cultural, financial and other problems which were impeding the implementation of that plan, the experience gained should be duly taken into account when drawing up a new plan. UN ورغم الصعوبات السياسية والثقافية والمالية وغيرها التي تعترض تطبيق هذه الخطة، ينبغي مراعاة الخبرة المكتسبة عند وضع خطة جديدة.
    When ISAR reached consensus on accounting issues and published its guidance, these became landmarks and points of reference for developing countries when drawing up their standards. UN وعندما توصل الفريق إلى توافق في الآراء حول مسائل المحاسبة ونشر إرشاداته، غدت هذه الإرشادات معالم ونقاطاً مرجعية تهتدي بها البلدان النامية عند وضع معاييرها.
    To pay closer attention to the intellectual, scientific, and artistic communities when drawing up policies, especially in cases where specialized knowledge can have an impact on political disputes; UN - إيلاء عناية كاملة للمجتمعات الفكرية والعلمية والفنية عند وضع السياسة، ولا سيما في الحالات التي قد تؤثر فيها هذه المعرفة المتخصصة على النزاعات السياسية؛
    New Zealand would consider the experience and views of Maori women when drawing up national policies on issues affecting Maori women and their families. UN وعلى المستوى الوطني فإن الحكومة تعمل جاهدة على أخذ خبرة ووجهات نظر النساء اﻷصليات في الاعتبار عند وضع السياسات الوطنية الهامة التي تتعلق بحياة هؤلاء النساء وبأسرهن.
    All women's participation in political life is highly subject to the division of power by political parties when drawing up their electoral lists for elections, whether local, national or for the Autonomous Communities. UN وتخضع كل مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدرجة كبيرة إلى تقسيم السلطة بين الأحزاب السياسية عند وضع قوائمها الانتخابية للانتخابات، سواء كانت محلية أو وطنية أو كانت انتخابات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Act further states that, for professional elections, union organizations must, when drawing up their pre-election cooperation agreement, consider how they can achieve a balanced representation of men and women on the list of candidates. UN وفضلا عن ذلك تنظر المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات المهنية في سبل ووسائل التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في قوائم المرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد