ويكيبيديا

    "when elaborating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند إعداد
        
    • لدى إعداد
        
    • عند وضع
        
    • عند صياغة
        
    • عند صياغتها
        
    • وعند بحث
        
    • في قائمته
        
    In general, it would urge the Commission to proceed cautiously when elaborating rules related to fundamental principles of international law. UN وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    The draft resolution welcomes those measures and decides to bear in mind the Agency's activities when elaborating an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    Delegations urged UNDP to continue to implement the recommendations in the evaluation report when elaborating the proposed GCF-III, particularly the development of a set of measurable indicators to assess its performance. UN وحثت وفود البرنامج الإنمائي على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم لدى إعداد إطار التعاون العالمي الثالث المقترح، لا سيما وضع مجموعة من المؤشرات القابلة للقياس لتقييم أدائه.
    7. when elaborating the convention, special attention should be paid to the conditions of persons with disabilities in developing countries and countries in transition. UN 7 - وينبغي لدى إعداد الاتفاقية أن يولى اهتمام خاص لحالة المعوقين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It was especially important to do so when elaborating the rules on commercial arbitration and insolvency law. UN وقال إن لهذا أهمية خاصة عند وضع القواعد المتعلقة بالتحكيم التجاري وقانون الإعسار.
    The results of the debates should be taken into account when elaborating joint action in the United Nations. UN وينبغي أن تراعى نتائج المناقشات عند صياغة الإجراء المشترك في الأمم المتحدة.
    This section also gives an overview of how the Commission dealt with " sovereign and head of State immunity " when elaborating the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property. UN كما يعطي هذا الفرع لمحة عن الكيفية التي تناولت بها اللجنة ' ' حصانة العاهل ورئيس الدولة`` عند صياغتها لمشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Particular caution should be exercised when elaborating tourism and national park projects in indigenous territories. UN وينبغي ممارسة الحذر بصفة خاصة عند إعداد مشاريع السياحة والمتنزهات الوطنية في أراضي الشعوب الأصلية.
    It also encouraged the Committee, when elaborating the above-mentioned study, to take into account, as appropriate, and to refrain from duplicating the work done on the issue by competent United Nations bodies and mechanisms. UN وشجَّع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، عند إعداد الدراسة المشار إليها، الأعمال التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة بشأن هذه المسألة وأن تمتنع عن تكرارها.
    It also encouraged the Committee, when elaborating the above-mentioned study, to take into account, as appropriate, and to refrain from duplicating the work done on the issue by competent United Nations bodies and mechanisms. UN وشجَّع أيضاً اللجنة على أن تضع في اعتبارها، بحسب الاقتضاء، عند إعداد الدراسة المشار إليها، الأعمال التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة بشأن هذه المسألة وأن تمتنع عن تكرارها.
    It also encouraged the Committee, when elaborating the above-mentioned study, to take into account, as appropriate, and to refrain from duplicating the work done on the issue by competent United Nations bodies and mechanisms. UN وشجع المجلس اللجنة الاستشارية على أن تراعي حسب الاقتضاء، عند إعداد هذه الدراسة، حسب الاقتضاء، ما أنجزته هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة من عمل بشأن هذه المسألة، وتتحاشى تكرار ذلك.
    However, an overall estimated vacancy rate of 25 per cent was factored in when elaborating the civilian personnel costs, in the light of the actual and anticipated decrease in the identification activities and the uncertainty of their resumption. UN ومع ذلك فقد أدخل في الحساب معدل تقديري عام للشواغر بنسبة ٢٥ في المائة عند إعداد تكاليف الموظفين المدنيين، في ضوء النقصان الفعلي والمتوقع في أنشطة تحديد الهوية وعدم التيقن بشأن استئنافها.
    Noting that the Director-General had expressed the view that it would be more effective to have the Committee's observations on resolution 38 with a view to considering them when elaborating a strategy to submit to the Executive Board at its one hundred seventy-first session, UN وإذ تلاحظ أن المدير العام قد أعرب عن رأي مفاده أن بغية تحقيق مزيد من الفعالية يتعين الرجوع إلى ملاحظات اللجنة بشأن القرار رقم 38 من أجل مراعاتها عند إعداد استراتيجية لرفعها إلى المجلس التنفيذي في دورته الحادية والسبعين بعد المائة،
    The Committee, in its Recommendation No. 3, invited the Director-General to take note of its observations when elaborating his strategy to facilitate the restitution of stolen or illicitly exported cultural property. UN ودعت اللجنة المدير العام، في توصيتها 3، إلى الإحاطة علما بملاحظاتها لدى إعداد استراتيجيته لتيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة.
    (d) Addressing questions of reporting obligations and financial implications when elaborating any further instruments on human rights, UN (د) معالجة مسألتي الالتزامات بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان،
    (d) Addressing questions of reporting obligations and financial implications when elaborating any further instruments on human rights, UN (د) معالجة مسألتي الالتزامات بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان،
    What could be done was to take existing law into careful consideration when elaborating new norms and establishing new regimes, with a view to avoiding future conflicts. UN وكل ما في الإمكان هو أن يراعى القانون الوضعي عند وضع قواعد جديدة وإنشاء نظم جديدة، بطريقة تتفادى التضارب في المستقبل.
    69. Mrs. HIGGINS thanked the members of the Committee for their constructive comments, almost all of which she would unhesitatingly take up when elaborating a final draft. UN ٩٦- السيدة هيغينز: شكرت ﻷعضاء اللجنة تعليقاتهــم البناءة التي ستستخدمها كلها تقريباً بدون تردد عند وضع مشروع نهائــي.
    They also recommended that committees should keep the review in mind when elaborating concluding observations so as to ensure that common trends were identified. UN وأوصت هذه المنظمات أيضا بأن تبقي اللجان الاستعراض نصب عينيها عند وضع الملاحظات الختامية التفصيلية لضمان تحديد الاتجاهات المشتركة.
    The frequent criticism of the Commission for relying too heavily on the articles on State responsibility when elaborating the draft articles on responsibility of international organizations was unfounded. UN وذكرت أن الانتقاد المتكرر الموجه إلى اللجنة لاعتمادها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عند صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية انتقاد لا مبرر له.
    In that regard, UNHCR, when elaborating solutions, will work closely with development entities and international financial institutions. UN وفي هذا الصدد، ستعمد المفوضية، عند صياغتها للحلول، إلى التعاون بصورة وثيقة مع الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية.
    when elaborating on the right to education of indigenous peoples, it is necessary to take into account two categories of human rights provisions: (a) general human rights provisions acknowledging and defining the content of the individual right to education; and (b) international standards specifically recognizing indigenous peoples' rights, including the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وعند بحث موضوع حق الشعوب الأصلية في التعليم، لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار فئتان من الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان: (أ) الأحكام العامة لحقوق الإنسان التي تقر بحق الفرد في التعليم وتحدد مضمونه؛ (ب) المعايير الدولية التي تقر بحقوق الشعوب الأصلية على وجه التحديد، بما في ذلك أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    7. Requests the Economic and Social Council to consider ageing when elaborating its list of cross-sectoral thematic issues common to the outcomes of major United Nations conferences and summits for the establishment of the multi-year programme of work for the coordination segment of its substantive session; UN " 7 - ترجو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إدراج الشيخوخة في قائمته المتعلقة بالقضايا المواضيعية المتعددة القطاعات والمشتركة بين نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لإقرار برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد