Without access to reliable data, policymakers are at a disadvantage when formulating, implementing and evaluating their policies. | UN | وبدون الحصول على بيانات موثوق بها، سيواجه صانعو السياسات نقصاً عند صياغة سياساتهم وتنفيذها وتقييمها. |
Finally he stressed that the specific situation of developing countries should be taken into account when formulating competition laws. | UN | وأخيراً شدد على ضرورة أخذ الحالة التي تنفرد بها البلدان النامية في الاعتبار عند صياغة قوانين المنافسة. |
Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |
when formulating the joint programme, coordination with the Enhanced Integrated Framework was ensured. | UN | وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛ |
It encouraged UNIDO to coordinate the activities of the existing field offices closely when formulating and implementing integrated programmes. | UN | وتشجع المجموعة اليونيدو على تنسيق أنشطة المكاتب الميدانية الحالية بدقة لدى صوغ البرامج المتكاملة وتنفيذها. |
No report has yet been issued, but when it is, it will be taken into account when formulating future budget proposals. | UN | ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة. |
Through its decision, the Board also invited the General Conference, at its fifteenth session, to make use of the above outcome document when formulating the proposed Lima Declaration. | UN | ودعا المجلسُ من خلال هذا المقرَّر أيضا المؤتمرَ العام إلى أن يستخدم في دورته الخامسة عشرة وثيقة النتائج المذكورة أعلاه عند صوغ إعلان ليما المقترح. |
Many other documents will be taken into consideration when formulating this draft framework policy to combat desertification. | UN | وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر. |
These differences have to be carefully analysed and duly taken into account when formulating national tourism development strategies. | UN | ويتعين أن تحلل هذه الفروق بعناية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة الاستراتيجيات الوطنية لتنمية السياحة. |
It was also observed that in view of the controversy over that concept, the Commission should, as in the past, refrain from taking a position on it when formulating secondary rules of State responsibility. | UN | ولوحظ أيضا أنه نظرا إلى الجدال القائم حول هذا المفهوم ينبغي للجنة، كما فعلت في الماضي، أن تمتنع عن اتخاذ موقف في هذا الشأن عند صياغة قواعد ثانوية لمسؤولية الدول. |
A further aim is to take account of the dissimilar concerns and interests of women and men when formulating, implementing and assessing public policies. | UN | ويرمي أيضاً إلى مراعاة الشواغل والمصالح المتباينة للمرأة والرجل عند صياغة السياسات العامة وتقييمها وتنفيذها. |
In Pakistan, we take a holistic view of the whole issue when formulating our migration policy. | UN | ونحن في باكستان نتبنى نظرة عامة للمسألة برمتها، عند صياغة سياستنا بشأن الهجرة. |
In order to measure results, it was necessary, when formulating expected accomplishments, to have reliable data for establishing baselines against which the Secretariat could evaluate its performance. | UN | ولقياس النتائج، فـإنه من الضروري أن تتوفر، عند صياغة الإنجازات المتوقعة، بيانات موثوقة لإقامة خطوط أساس يمكن للأمانة العامة أن تقيم أداءها بنـاء عليهـا. |
PFP, National Committees and country offices will need to work in close alignment when formulating target groups and channels in annual resource mobilization plans, campaigns and emergency efforts. | UN | وستكون الشعبة، واللجان الوطنية والمكاتب القطرية بحاجة إلى التعاون الوثيق عند وضع المجموعات والقنوات المستهدفة في خططها، وحملاتها السنوية لتعبئة الموارد، وجهودها في حالات الطوارئ. |
IOM responded by reiterating the importance of factoring in migration when formulating development policies. | UN | وردت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة تأكيدها على أهمية تحديد العوامل المسببة للهجرة عند وضع السياسات الإنمائية. |
A way out is the adoption of an integrated management strategy in which all factors are taken into account when formulating plans and policies for sustainable development. | UN | ويمكن القيام بذلك باعتماد استراتيجية متكاملة لﻹدارة تراعى فيها جميع العوامل عند وضع خطط وسياسات التنمية المستدامة. |
The due diligence standard is not considered when formulating State responses to domestic violence | UN | عدم مراعاة معيار بذل العناية الواجبة لدى صياغة معالجات الدولة للعنف العائلي |
This should be considered when formulating expected outcomes and performance indicators during the development of the project's logical framework; | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛ |
Stressing the need to integrate a gender perspective when formulating and implementing programmes and policies, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ البرامج والسياسات وتنفيذها، |
The need to take account of the diversity of LDCs when formulating national programmes of action; | UN | :: أخذ تنوع أقل البلدان نمواً في الاعتبار لدى وضع برامج العمل الوطنية؛ |
Its objective is to take into account the importance of protection of the environment when formulating disarmament agreements. | UN | وهدفه هو أهمية حماية البيئة عند صوغ اتفاقات نزع السلاح. |
to health of children. when formulating and implementing their right to health national strategies, States parties should avail themselves of technical assistance and cooperation of WHO. | UN | وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية. |
when formulating and implementing structural adjustment policies and programmes such considerations should be taken into account. | UN | وعند صياغة سياسات وبرامج التكيف الهيكلي وتنفيذها ينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان. |
In that regard, UNHCR, when formulating programmes, will work closely with development entities and international financial institutions to ensure a comprehensive approach to programme planning. | UN | وستواصل المفوضية، عند وضعها للبرامج في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
While UNFPA will continue to build on the conceptual and empirical analysis undertaken in 2008, substantial work needs to be done to raise awareness of the importance of considering population dynamics when formulating climate change policies. | UN | ومع أن صندوق السكان سيواصل الاعتماد على التحليل المفاهيمي والتجريبي الذي أعد في عام 2008، فمن الضروري الاضطلاع بعمل ملموس لزيادة الوعي بأهمية النظر في ديناميات السكان أثناء وضع سياسات تغير المناخ. |
Much of this was a consequence of a lack of clear human rights objectives when formulating and implementing these policies. | UN | وقد جاء هذا، في جزءٍ كبيرٍ منه، من جراء افتقارٍ إلى أهداف جليّة في مجال حقوق الإنسان عند رسم هذه السياسات وتنفيذها. |
when formulating and implementing their national employment strategies, States parties should avail themselves of the technical assistance and cooperation offered by the ILO. | UN | وينبغي للدول الأطراف، عندما تضع استراتيجيات العمل الوطنية وتنفذها، أن تلجأ إلى المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تتيحهما لها منظمة العمل الدولية. |
when formulating policies for competitiveness, Governments need to consider a set of several interrelated policies rather than isolated or disjointed ad hoc policies. | UN | ولدى صياغة السياسات العامة للقدرة على المنافسة، تحتاج الحكومات إلى النظر في مجموعة سياسات مترابطة عوضاً عن سياسات خاصة منعزلة أو منفصلة عن بعضها البعض. |
In that regard, UNHCR, when formulating solutions, will work closely with development entities and international financial institutions to ensure a comprehensive approach to programme planning. | UN | وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |