ويكيبيديا

    "when implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند تنفيذ
        
    • لدى تنفيذ
        
    • عند تطبيق
        
    • عند تنفيذها
        
    • عند إدراج
        
    • لدى تنفيذها
        
    • وعند تنفيذ
        
    • عند دمج
        
    • لدى تطبيق
        
    • لدى تنفيذه
        
    • لدى إعمال
        
    • عند تطبيقها
        
    • عندما تنفذ
        
    Need to establish a more systematic approach for missions to draw on when implementing global field support strategy tools and principles UN ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    when implementing restrictive measures against third countries imposed by Security Council resolutions, Austria strictly observes the principle of legality. UN عند تنفيذ التدابير التقييدية التي تفرضها قرارات مجلس الأمن ضد بلدان أخرى، تتقيد النمسا بشدة بمبدأ الشرعية.
    The recommendations of the UN Human Rights Council are a factor to be considered when implementing development cooperation. UN وتمثل توصيات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة عاملاً جديراً بالنظر عند تنفيذ سياسة التعاون الإنمائي.
    Therefore, DCs require flexibilities and the possibility for trial and error when implementing USOs. UN ولذلك تحتاج البلدان النامية إلى المرونة وإلى إمكانية التجربة والخطأ لدى تنفيذ هذه الالتزامات.
    strategies and working methods to be adopted when implementing activities; UN الاستراتيجيات وأساليب العمل التي ينبغي اعتمادها عند تنفيذ الأنشطة؛
    Local procurement should be given priority when implementing sustainable development programmes. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Local procurement should be given priority when implementing sustainable development programmes. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Likewise, the cultural, religious and social context should be considered when implementing effective interventions. UN وبالمثل، ينبغي النظر في السياق الثقافي والديني والاجتماعي عند تنفيذ التدخلات الفعالة.
    The report proposes a collection of benchmarks that agencies should apply when implementing IPSAS. UN ويقترح التقرير مجموعة من المعايير المرجعية التي ينبغي أن تطبقها الوكالات عند تنفيذ هذه المعايير المحاسبية.
    UNRWA informed the Board that the current module under the RAMCO financial management system would not be replaced when implementing IPSAS up to the point that the new enterprise resource planning was fully functional. UN وأبلغت الوكالة المجلس أنه عند تنفيذ هذه المعايير، لن يستبدل النموذج الحالي القائم في إطار نظام رامكو للإدارة المالية إلى حين بدء نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالعمل بكامل قدراته.
    No indication of any economic problems when implementing the restriction. UN لا توجد إشارة إلى أي مشاكل اقتصادية عند تنفيذ القيود.
    No indication of any economic problems when implementing it. UN لم يقدم بيان عن أي مشاكل اقتصادية عند تنفيذ الحظر.
    It agreed that local capacities should be taken into consideration when implementing the recommendations. UN وأن وفده يوافق على أنه ينبغي أن تؤخذ القدرات المحلية في الاعتبار عند تنفيذ التوصيات.
    :: Help to assess the performance of both policies and actions when implementing the plans; UN :: المساعدة في تقييم أداء السياسات والأعمال لدى تنفيذ الخطط؛
    Given the limited resources for our endeavours, we must set priorities when implementing any such initiatives. UN وعلى ضوء شح الموارد المتاحة لجهودنا، يجب أن نحدد الأولويات لدى تنفيذ أي واحدة منها.
    He therefore welcomed recognition by the President of the World Bank of the need for mutual commitment and mutual accountability when implementing the Millennium development goals. UN ولذا أعرب عن ترحيبه بتسليم رئيس البنك الدولي بالحاجة إلى التزام مشترك ومساءلة مشتركة لدى تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية.
    However, my country and the developing countries in general, some of which have acceded to those agreements or are in the process of so doing, request that their particular circumstances be taken into consideration when implementing the new agreements. UN غير أن بلادنا والبلدان النامية عموما، التي انضم بعضها إلى هذه الاتفاقية ويسير بعضها اﻵخر على طريق الانضمام، تريد أن تلتمس المراعاة الكاملة لظروفها الخاصة عند تطبيق الاتفاقيات الجديدة.
    The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. UN وستتناول مناقشة الموضوع المحوري المسائل التي ستواجهها البلدان عند تنفيذها للبروتوكول حالما يدخل حيز النفاذ.
    The Committee recommends that the State party take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action, adopted in September 2001 by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (A/CONF.189/12, chapter I), when implementing the Convention in its domestic legal order, particularly as regards articles 2 to 7 of the Convention. UN A/CONF.189/12، الفصل الأول)، وذلك عند إدراج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي ولا سيما فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    Currently, NDP3 articulates those policies together with the strategies to be used when implementing them. UN وفي الوقت الحالي، تعرض الخطة الثالثة للتنمية الوطنية هذه السياسات إلى جانب الاستراتيجيات التي ستتبع لدى تنفيذها.
    when implementing one of the scenarios, all elements have to be considered together since they are partially dependent on each other. UN وعند تنفيذ أحد السيناريوات، لا بد من النظر في جميع العناصر إذ يعتمد بعضها جزئيا على البعض الآخر.
    (28) The Committee recommends that the State party take into account the Durban Declaration and Programme of Action, adopted in September 2001 by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as the Outcome Document of the Durban Review Conference, held in Geneva in April 2009, when implementing the Convention in its domestic legal order. UN (28) وتوصي اللجنة الدولة الطرف إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أيلول/سبتمبر 2001، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان المعقود في نيسان/ أبريل 2009، عند دمج الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    It recommended that Serbia take into account the opinions and recommendations of the European Commission for Democracy through Law when implementing the law on religious organizations. UN وأوصت رومانيا بأن تأخذ صربيا في الحسبان آراء وتوصيات المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون لدى تطبيق القوانين المحلية على المنظمات الدينية.
    The Commission requests UNCTAD to take into account the different needs and circumstances of countries according to paragraph 10 of the Accra Accord, particularly LDCs, when implementing these conclusions. UN تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يراعي، لدى تنفيذه هذه التوصيات، مختلف احتياجات البلدان وظروفها، لا سيما أقل البلدان نمواً، وفقاً لما جاء في الفقرة 10 من اتفاق أكرا.
    46. when implementing the right to enjoy the highest attainable standard of health and facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health under article 24 of the Convention, States are obligated to ensure that unaccompanied and separated children have the same access to health care as children who are ... nationals ... . UN 46- تلتزم الدول، لدى إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبمرافق علاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي، بموجب المادة 24 من الاتفاقية، بضمان حصول الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال مواطني تلك الدولة.
    No applications for exemption from the ban, and no indication of any economic problems when implementing it. UN لا توجـد تطبيقات مستثنـاة من الحظر، ولا توجد إشارة إلى أي مشاكل اقتصادية عند تطبيقها.
    In that connection also, States should continue to devote special attention to the needs of children when implementing the Millennium Declaration. UN وفي هذا الصدد أيضاً، ينبغي للدول أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال عندما تنفذ إعلان الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد