ويكيبيديا

    "when necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الضرورة
        
    • عند الاقتضاء
        
    • عند اللزوم
        
    • وعند الضرورة
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • عند الحاجة
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • عندما يكون ذلك ضروريا
        
    • إذا لزم الأمر
        
    • إذا اقتضى اﻷمر
        
    • عندما يكون ذلك ضرورياً
        
    • حسب الضرورة
        
    • متى كان ذلك ضروريا
        
    • بحسب الاقتضاء
        
    • إذا اقتضت الحال
        
    In addition, his Deputy will mobilize technical support, if and when necessary. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم نائبه أيضا بحشد الدعم التقني عند الضرورة.
    This weighty responsibility has to be exercised when necessary. UN ويتعين ممارسة هذه المسؤولية العظيمة الشأن عند الضرورة.
    In addition, SFOR is providing appropriate support to implementation activities, including through the provision of area security when necessary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توفر القوة دعما مناسبا ﻷنشطة التنفيذ، بما في ذلك توفير التأمين الجهوي عند الضرورة.
    This must be backed up by the flexible, mobile and, when necessary, robust use of military assets. UN ويجب دعم هذا النهج باستخدام الأصول العسكرية على نحو مرن ومتحرك بل ورادع عند الاقتضاء.
    UNICEF emergency assistance will continue to be given when necessary. UN وستواصل اليونيسيف تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، عند الاقتضاء.
    Curative care and counseling are also offered when necessary. UN وتقدم للأطفال كذلك عند اللزوم العناية والمشورة العلاجية.
    when necessary, missions should be able to recruit interpreters to assist them. UN وينبغي أن تتمكن البعثات عند الضرورة من توظيف مترجمين شفويين لمساعدتهم.
    The Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. UN وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين.
    The Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. UN وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين.
    The Mission continuously reviews its transportation requirements and makes adjustments when necessary taking into account relevant external factors. UN تستعرض البعثة باستمرار احتياجاتها المتصلة بالنقل وتضفي تعديلات عند الضرورة بما يراعي العوامل الخارجية ذات الصلة.
    He knows how to bend the law when necessary. Open Subtitles انه يعرف كيفية الالتفاف حول القانون عند الضرورة
    This chip will take the edge off when necessary. Open Subtitles هذه الشريحة ستساعدك لاتباع طريقة للخروج عند الضرورة
    This demands a certain flexibility and the ability to make adjustments in our civilian support when necessary. UN وهذا يتطلب بعض المرونة والقدرة على تنفيذ عمليات التكيف في دعمنا المدني عند الضرورة.
    In addition, we urge that the Rwandan Government be assisted, when necessary, to strengthen their judicial system. UN إضافة إلى ذلك، نحث على مساعدة الحكومة الرواندية، عند الاقتضاء ، على تعزيز نظامها القضائي.
    1. Interest on any principal sum due under this Chapter shall be payable when necessary in order to ensure full reparation. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    In particular, it believed that promoting important nationally held values or protecting the national interest was a sovereign right that justified restricting trade when necessary. UN ويعتقد، على نحو خاص، بأن تعزيز القيم الهامة المتمسَّك بها وطنيا حق سيادي يبرر تقييد التجارة عند الاقتضاء.
    Estimates in respect of those fugitives would be addressed in accordance with established budgetary procedures as and when necessary. UN وستتم تلبية التقديرات المتعلقة بهؤلاء الفارين وفقا لإجراءات الميزانية المتّبعة عند الاقتضاء.
    In addition, representatives from the substantive departments attend when necessary. UN كما يحضر الاجتماعات ممثلون من اﻹدارات الفنية عند اللزوم.
    when necessary, the family doctor can send a patient along to a specialist. UN وعند الضرورة يستطيع هذا الطبيب أن يحيل المريض إلى أخصائي.
    The Steering Group will meet as and when necessary. UN ويجتمع الفريق التوجيهي حسب الاقتضاء وعندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    The Code also provides for language interpretation when necessary. UN ويقضي القانون أيضا بتوفير الترجمة الشفوية عند الحاجة.
    when necessary, there will be elaboration for those verses related to violence. UN وعند الاقتضاء سيُشار بالتفصيل إلى الآيات التي تتناول العنف.
    In the past we have been flexible; and we think that when necessary and practical, we must be flexible. UN لقــد توخينا المرونة في الماضي ونرى أنه يجب أن نتوخى المرونة عندما يكون ذلك ضروريا وعمليا.
    Advanced imaging and hematological screening are readily available and access to surgical intervention is provided when necessary. UN وتتوفر للنساء بسهولة فحوصات بالتصوير المتقدم وفحوصات للدم وتتاح لهن الجراحة إذا لزم الأمر.
    An exceptional inspection and test shall be performed regardless of the date of the last periodic inspection and test when necessary according to 6.6.2.19.7. UN وينفذ فحص واختبار استثنائيان بصرف النظر عن تاريخ آخر فحص واختبار دوريين إذا اقتضى اﻷمر ذلك بموجب ٦-٦-٢-٩١-٧.
    Under Peru's Criminal Code, therapeutic abortion is permissible when necessary to safeguard the life or health of the woman. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    These highly capable military planning teams can also be expanded to include representatives from the Office of Operations, the Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, when necessary. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الفرق الفائقة القدرات للتخطيط العسكري بحيث تشمل ممثلين من مكتب العمليات ودائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، حسب الضرورة.
    In that same resolution, the Council reaffirmed that UNOCI may, within the borders of Côte d'Ivoire, inspect all sites and equipment of relevance to the embargo, when necessary and appropriate without notice. UN ويؤكد من جديد في ذلك القرار أن عملية كوت ديفوار يحق لها أن تُفتّش كافة المواقع والمعدات ذات الصلة بالحظر داخل حدود كوت ديفوار دون إخطار، متى كان ذلك ضروريا ومناسبا.
    They will be updated when necessary. UN وسيم تحديث هذه الاختصاصات بحسب الاقتضاء.
    Paragraph 3 of Article 24 provides that the Security Council shall submit annual and, when necessary, special reports to the General Assembly for its consideration. UN أما الفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين فتنص على أن يرفع مجلس اﻷمن تقارير سنوية، وأخرى خاصة، إذا اقتضت الحال إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد