ويكيبيديا

    "when responding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الرد
        
    • عند الاستجابة
        
    • عند التصدي
        
    • لدى الاستجابة
        
    • وعند الرد
        
    The investigating officer must ascertain the following when responding to a request for assistance: UN ويجب على ضابط التحقيق التثبت مما يلي عند الرد على طلب الحصول على المساعدة:
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    The rapid deployment of humanitarian assistance operations is critical when responding to the needs of civilians affected by armed conflict. UN والنشر السريع لعمليات المساعدة الإنسانية أمر حاسم عند الاستجابة لاحتياجات المدنيين المتضررين بالنزاع المسلح.
    The reference group is examining the various procedures members of the Committee follow when responding to disasters, seeking greater coherence between them. UN ويتدارس هذا الفريق مختلف الإجراءات التي يتبعها أعضاء اللجنة عند الاستجابة للكوارث سعيا منه لتحقيق المزيد من التساوق فيما بينها.
    For PH and LE agencies to work jointly when responding to biological threats: Information sharing Risk/threat assessments UN لكي تعمل وكالات الصحة العامة وإنفاذ القانون سوية عند التصدي للمخاطر البيولوجية:
    That is why Samoa supports the efforts to strengthen and reform the United Nations and its constituent parts to make them cost-effective and efficient when responding to the needs of stakeholders. UN لهذا تدعم ساموا الجهود الرامية إلى تعزيز وإصلاح الأمم المتحدة ومكوناتها لجعلها كفؤة وفعالة الكلفة لدى الاستجابة لاحتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. UN ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34.
    The Committee advised both the CEO and the Representative of the Secretary-General to collaborate closely when responding to specific audit observations or recommendations and to ensure that the necessary coordination took place, preferably before the reports were finalized and made public. UN وقد نصحت اللجنة كلا من كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بالتعاون الوثيق عند الرد على ملاحظات أو توصيات محددة تتعلق بمراجعة الحسابات وبضمان القيام بالتنسيق الضروري، والأفضل أن يتم ذلك قبل إنجاز التقارير ونشرها على الجمهور.
    Ideally, and in a more humane world, assistance would be provided according to need and the core principle of impartiality would have greater relevance when responding to emergencies. UN وبصورة مثالية، وفي عالم يتسم بمزيد من الانسانية، يجب أن تُقدم المساعدة وفقا للحاجة ويكون مبدأ الحيدة اﻷساسي هو أهم اعتبار عند الاستجابة لحالات الطوارئ.
    It is recommended that Member States give due consideration to the possibility of furnishing such support when responding to future appeals. UN ويوصي بأن تولي الدول اﻷعضاء الاعتبار الواجب ﻹمكانية تقديم هذا الدعم عند الاستجابة للنداءات المقبلة.
    In particular, exceptional care must be taken when responding to legal complaints relating to the provision of benefits to older persons or in the event of widowhood. UN وبصفة خاصة ينبغي توخي الحذر بشكل استثنائي عند الاستجابة للشكاوى القانونية المتعلقة بتقديم الإعانات إلى كبار السن أو في حال الترمل.
    Draft article 7 affirms the duty held by States, competent international organizations and relevant nongovernmental organizations to respect and protect the inherent dignity of the human person when responding to disasters. UN فمشروع المادة 7 يؤكد على أن الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية من واجبها احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان عند التصدي للكوارث وحماية تلك الكرامة.
    They do get contributions from the population when responding to incidents like theft. UN فهم يحصلون على تعويضات مالية من السكان عند التصدي لحوادث مثل السرقة.
    We recognize that women are disproportionately affected by many of these crises and challenges, but we also recognize that women have a key leadership role to play, including in decision-making, when responding to them. UN ونسلّم بأن المرأة تتأثر بشكل غير متناسب بالعديد من هذه الأزمات والتحديات، لكننا نسلّم أيضا بأن للمرأة دورا قياديا رئيسيا يتعين أن تضطلع به، بما في ذلك في صنع القرارات، عند التصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    Ideally, and in a more humane world, assistance would be provided according to need and the core principle of impartiality would have greater relevance when responding to emergencies. UN والوضع المثالي، وفي عالم أكثر إنسانية، هو أن تقدم المساعدة حسب الحاجة ويصبح لمبدأ النزاهة اﻷساسي أهمية أكبر لدى الاستجابة لحالات الطوارئ.
    6. UNIKOM continued to act in coordination with the authorities of Iraq and Kuwait in cases of unauthorized border crossings and when responding to requests to facilitate repatriation. UN ٦ - وواصلت البعثة عملها بالتنسيق مع السلطات في العراق والكويت في حالات عبور غير مصرح بها للحدود، وعند الرد على طلبات بتسهيل اﻹعادة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد