ويكيبيديا

    "when the offence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عندما تكون الجريمة
        
    • عند نهاية جريمة
        
    • فيه الجريمة
        
    • عندما تكون الجرائم
        
    • عندما يكون الجرم
        
    • عند وقوع المخالفة
        
    • إذا كانت الجريمة
        
    • إذا كان الجرم
        
    • متى بلغت الجريمة
        
    • فيها الجريمة
        
    The Convention thus applies and can be used as a basis for international cooperation When the offence is transnational. UN وبالتالي فإنَّ الاتفاقية تنطبق على التعاون الدولي ويمكن استخدامها كأساس له عندما تكون الجريمة عبر وطنية.
    Furthermore, When the offence is punishable by death and the accused cannot secure a defence counsel, the State must assign one. UN وفضلا عن ذلك، فإنه عندما تكون الجريمة من الجرائم المعاقب عليها بالإعدام ولا يستطيع المتهم توكيل محام للدفاع عنه، فإن الدولة يجب عليها أن تنتدب له محاميا.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (b) Commences from the moment When the offence of enforced disappearance ceases, taking into account its continuous nature. UN (ب) تبدأ عند نهاية جريمة الاختفاء القسري، نظراً إلى طابعها المستمر؛
    She also urged the State party to repeal the requirement to report cases of sexual abuse of children within three months of the date When the offence was committed. UN وحثت الدولة الطرف أيضاً على إلغاء شرط الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with this Protocol When the offence in question is committed in its territory. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية على ما تعتبره جرائم وفقا لهذا البروتوكول ، عندما تكون الجرائم المعنية قد ارتكبت في اقليمها .
    Article 6 also provides for refusal When the offence for which extradition is requested is subject to a capital penalty in the legislation of the requesting State, or when the alleged offender may be subject to treatment harming physical integrity. UN وتنص المادة 6 أيضا على الرفض عندما يكون الجرم الذي طُلب التسليم بشأنه خاضع لعقوبة الإعدام في تشريع الدولة الطالبة، أو عندما يكون من يدعى أنه مرتكب الجرم معرضا لمعاملة تضر بسلامته البدنية.
    In any case, the State party notes that in the three applications for exemption transmitted to the payment centre the author had ticked the box marked " I had lent (or rented) my vehicle to the following person, who was or may have been driving it When the offence was noted " and had added the handwritten comment " see enclosed letter " . UN وعلى كل، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد أشر في الاستمارات الثلاث الخاصة بطلب الإعفاء التي أُحيلت إلى مركز التحصيل على الخانة " أعرتُ (أو أجّرت) سيارتي للشخص التالي، الذي كان يقودها أو كان من المقرر أن يقودها عند وقوع المخالفة " مضيفاً الصيغة الخطية " انظر الرسالة المرفقة " .
    Outside its territory by a non-national of that State When the offence is one of those that may, under domestic law, be prosecuted in Burkina Faso even if committed by a foreigner abroad. UN خارج أراضي هذه الدولة على يد فرد من غير مواطنيها إذا كانت الجريمة في عداد الجرائم التي يجوز أن تخضع بموجب القانون المحلي للمحاكمة في بوركينا فاسو حتى لو ارتكبها أجنبي خارج بلده.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    This would in practice lead to a very heavy burden of proof, especially in the field of mutual assistance When the offence has just been discovered and, by ordinary experience, it seems to be linked to organized crime but no such proof is available. UN وهذا سيؤدي من الناحية العملية الى عبء اثبات ثقيل جدا، خصوصا في مجال المساعدة المتبادلة عندما تكون الجريمة قد كشف عنها منذ قليل ويبدو، بحكم التجربة العادية، أنها متصلة بالجريمة المنظمة دون أن يكون هنالك دليل على ذلك.
    The mission notes that the right of appeal is recognized in Nigerian law in all cases tried under criminal law; this is especially the case When the offence is one of murder. UN ٥٤ - وتلاحظ اللجنة أن الحق في الاستئناف يقره القانون النيجيري في جميع القضايا التي ينظر فيها بموجب القانون الجنائي؛ وينطبق هذا على وجه التحديد عندما تكون الجريمة جريمة قتل.
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (a) When the offence is committed in any territory under its jurisdiction or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    (b) Commences from the moment When the offence of enforced disappearance ceases, taking into account its continuous nature. UN (ب) تبدأ عند نهاية جريمة الاختفاء القسري، نظرا إلى طابعها المستمر؛
    (b) Commences from the moment When the offence of enforced disappearance ceases, taking into account its continuous nature. UN (ب) تبدأ عند نهاية جريمة الاختفاء القسري، نظراً إلى طابعها المستمر؛
    The limitation period for sexual abuse of children has been extended and now runs from the fifteenth birthday of the child concerned and not, as is normally the case, from the date When the offence was committed. UN وجرى توسيع الفترة التي يحدد في غضونها حدوث الاساءة الجنسية للأطفال، فأصبحت تبدأ من يوم بلوغ الطفل المعني السنة الخامسة عشرة من عمره، وليس كما كان عليه الحال عادة، بدءا من التاريخ الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences that it has established in accordance with this Protocol When the offence in question is committed in its territory. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية ، على ما تعتبره جرائم وفقا لهذا البروتوكول ، عندما تكون الجرائم المعنية قد ارتكبت في اقليمها .
    States parties are required, pursuant to article 15, to establish their jurisdiction over offences established in accordance with articles 5, 6, 8 and 23 of the Convention When the offence is committed in their territory or aboard vessels flying their flag or aircraft registered under their laws. UN 27- يتعين على الدول الأطراف بمقتضى المادة 15 أن تؤكد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المحددة وفقا للمواد 5 و6 و8 و23 من الاتفاقية، عندما يكون الجرم قد ارتُكب في إقليمها أو على متن سفينة ترفع علمها أو طائرة مسجلة بموجب قوانينها.
    In any case, the State party notes that in the three applications for exemption transmitted to the payment centre the author had ticked the box marked " I had lent (or rented) my vehicle to the following person, who was or may have been driving it When the offence was noted " and had added the handwritten comment " see enclosed letter " . UN وعلى كل، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد أشر في الاستمارات الثلاث الخاصة بطلب الإعفاء التي أُحيلت إلى مركز التحصيل على الخانة " أعرتُ (أو أجّرت) سيارتي للشخص التالي، الذي كان يقودها أو كان من المقرر أن يقودها عند وقوع المخالفة " مضيفاً الصيغة الخطية " انظر الرسالة المرفقة " .
    Yemen, a State that respected human life, had amended its Penal Code in 1994 so that the most severe punishment applicable to a juvenile offender, even When the offence carried the death penalty, could not exceed 10 years' imprisonment. UN واليمن بوصفه بلدا يحترم حياة الإنسان عدّل قانون العقوبات فيه في عام 1994 بحيث تكون أقصى عقوبة مطبقة على القصّر حتى إذا كانت الجريمة المرتكبة يعاقب عليها بالإعدام لا تتجاوز عشر سنوات سجن.
    (3) Unless otherwise provided, an attempt shall only be punished When the offence carries a penalty that exceeds imprisonment for four months. " UN (3) لا يعاقَب على الشروع إلا إذا كان الجرم مستحقا لعقوبة تزيد عن السجن لمدة أربعة أشهر، ما لم يرد نص بخلاف ذلك " .
    107. When the offence committed amounts to a human rights violations or when the matter involves a civilian, the case must be referred to a civilian jurisdiction. UN 107- يجب إحالة القضية إلى القضاء المدني متى بلغت الجريمة حد انتهاك حقوق الإنسان أو متى تعلقت المسألة بشخص مدني.
    Furthermore, article 6 of the Chilean Organic Code on Courts provides a list of offences that may be subject to the jurisdiction of Chilean courts, even in cases When the offence is committed outside of Chilean territory. UN علاوة على ذلك، تتضمن المادة 6 من القانون الأساسي الشيلي بشأن المحاكم قائمة بالجرائم التي قد تكون خاضعة لولاية المحاكم الشيلية، حتى في القضايا التي ترتكب فيها الجريمة خارج إقليم شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد