This means that when there is a shortage of health personnel, particularly of nurses, women are especially affected. | UN | وهذا يعني أنه عندما يكون هناك نقص في العاملين الصحيين، وبخاصة الممرضين، تتضرر المرأة بشكل خاص. |
No, he's the guy you call when there is a problem. | Open Subtitles | لا، وقال انه هو الرجل استدعاء عندما يكون هناك مشكلة. |
You promise these people that someday when there is a cure for cancer or whatever else killed them, you'll just thaw them out? | Open Subtitles | أنت توعد هؤلاء الناس بأنه في يوم ما عندما يكون هناك علاج للسرطان أو أي شيء آخر قتلهم ستقوم بإذابتهم وحسب؟ |
What can be achieved when there is a strong will | Open Subtitles | ما الذي يمكن تحقيقه عندما تكون هناك أرادة قوية |
:: Cooperation between UNDP and UNOPS functions well both at headquarters and in the field when there is a clear understanding of the respective roles and of the possible synergies as well as effective personal relationships. | UN | :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة. |
Article 3 protects people from being returned when there is a risk of torture. | UN | إن المادة 3 تحمي الأشخاص المعنيين من الترحيل عندما يوجد خطر تعرضهم للتعذيب. |
Its provisions must also be robust, ensuring that arms are not transferred when there is a clear risk of serious violations of the law. | UN | ويجب أيضا أن تكون أحكامها قوية، تكفل عدم نقل الأسلحة عندما يكون هناك خطر واضح من وقوع انتهاكات خطيرة للقانون. |
The Committee also urges the State party to ensure that the Convention prevails when there is a conflict with domestic legislation or common practice and that it is directly applicable. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان رجحان الاتفاقية عندما يكون هناك تعارض مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة، وضمان أن تكون الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة. |
Modelled: the figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | بيانات مستنبطة: تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل لبيانات متعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
The figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل لبيانات متعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
:: Is there a peace to keep and does the consent of the parties exist? Mr. Guéhenno suggested that many grey areas exist in peacekeeping when there is a weak agreement between the parties and there are spoilers on the ground. | UN | :: هل ثمة سلام ليحفظ وهل توجد موافقة الأطراف؟ أشار السيد غينو إلى أنه توجد العديد من المناطق الرمادية في حفظ السلام عندما يكون هناك اتفاق هش بين الأطراف ويكون هناك من يفسدون العملية على أرض الواقع. |
It also emphasizes the right of the child to be heard when there is a conflict between him/her and his/her parents. | UN | كما يؤكد التعديل حق الطفل في أن يُستمع إليه عندما يكون هناك نزاع بينه وبين والديه. |
The figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل للبيانات المتعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
The impact of the United Nations system is also seen as most effective when there is a clear mandate. | UN | كما يعتبر تأثير منظومة اﻷمم المتحدة فعالا إلى أقصى حد عندما تكون هناك ولاية واضحة. |
The Facility is intended to supplement the resources under a regular standby or extended arrangement and to be deployed when there is a large need for short-term financing arising from a sudden loss of market confidence. | UN | والقصد من هذا المرفق تكملة الموارد المدرجة في إطار ترتيب عادي احتياطي أو موسع وتوزيع هذه الموارد عندما تكون هناك حاجة كبيرة إلى التمويل القصير اﻷجل تنشأ عن فقدان مفاجئ للثقة في السوق. |
This is all the more true when there is a need to repeal or replace Charter provisions, or to set out one or more additional rules. | UN | ويصبح هذا الأمر أكثر أهمية عندما تكون هناك حاجة إلى إلغاء أحكام من الميثاق أو الاستعاضة عنها، أو إلى إضافة أحكام جديدة. |
It is a particularly useful technique when there is a significant degree of uncertainty about the future outcomes which may be required. | UN | وهي أسلوب بالغ النفع عند وجود قدر كبير من التشكك بشأن النتائج المستقبلة، مما قد يكون مطلوبا. |
There are significant difficulties, particularly for developing States, arising out of the current prospects for retaining expertise when there is a considerable delay between preparation of submissions and their consideration by the Commission. | UN | فثمة مصاعب كبيرة، لا سيما للدول النامية، نابعة من الآفاق الحالية للاحتفاظ بالخبرات عندما يوجد تأخير كبير بين إعداد التقارير المقدمة ونظر اللجنة فيها. |
It also believes that comprehensive management reviews should be conducted on a periodic basis, particularly when there is a shift in the organizational environment, a change in the mandate or a variation in the level of resources available. | UN | وتعتقد اللجنة أيضا أنه ينبغي إجراء استعراضات إدارية شاملة بصفة دورية، خصوصا لدى حدوث تحول في البيئة التنظيمية أو تغيير للولاية أو تباين في مستوى الموارد المتاحة. |
In urgent cases, when there is a direct threat to the life and health of the child, the child protection authorities, in conjunction with the internal affairs authorities, take emergency measures, including the removal of a child from his or her family. | UN | وفي الحالات القصوى، عندما يكون ثمة تهديد مباشر على حياة الطفل وصحته، تبادر الهيئات المعنية بحماية الطفل بالاشتراك مع أجهزة الداخلية إلى اتخاذ تدابير فورية تصل إلى إخراج الطفل من إطار الأسرة. |
We only realize its importance when there is a disruption of our local area network or when a malicious virus attacks our personal computer. | UN | إننا لا ندرك أهمية ذلك إلا عندما يحدث خلل في الشبكة المحلية لمنطقتنا أو عندما يتعرض حاسوبنا الشخصي للهجوم من فيروس خبيث. |
The problem arises when there is a systematic bias against some groups or individuals. | UN | فالمشكلة تنشأ عندما يكون هنالك تحيز منهجي ضد بعض المجموعات أو الأفراد. |
Obviously, it is impossible to build common prosperity when there is a huge chasm between the North and the South. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن بناء ازدهار مشترك حينما تكون هناك فجوة هائلة بين الشمال والجنوب. |
We must prevent weapons from being transferred when there is a serious risk that they will contribute to the violation of human rights and humanitarian law. | UN | ويجب علينا منع نقل الأسلحة حينما يكون هناك خطر حقيقي من أن تسهم هذه الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
when there is a struggle for power, or when differences between communities lead to armed conflicts in different parts of the world, the phenomenon of globalization affects every one of us. | UN | وعندما يكون هناك صراع على السلطة، أو عندما تؤدي الخلافات بين الطوائف إلى صراعات مسلحة في مناطق مختلفة من العالم، تؤثر ظاهرة العولمة في كل منا. |
when there is a closure, what happens is that nothing moves out of Gaza and the prices collapse. | UN | وعندما يفرض اﻹغلاق، لا يمكن نقل أي شيء الى خارج القطاع فتنهار اﻷسعار. |