The ancient Jews sought the heaven of their homeland when they left Babylon. | Open Subtitles | قصدَ اليهود القُدامى نعيمَ .موطنهم عندما غادروا بابل |
So whatever it was, it was lying in wait for them when they left. | Open Subtitles | إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا |
We know they're only here for a few weeks and we had no idea where they went when they left the Great Barrier Reef at the end of their sojourn here. | Open Subtitles | نحن نعلم أنهم هنا فقط لبضعة أسابيع ولم تكن لدينا فكرة اين ذهبوا عندما غادروا الحاجز المرجاني العظيم |
For most the procedure was terminated when they left the reception centre. | UN | وفي أغلب الأحيان، ينتهي الإجراء المتعلق بهؤلاء عند مغادرتهم لمركز الاستقبال(128). |
The State party notes that, apart from affidavits of 2001, in which the author and his cousin mentioned that they were each kicked once, the author or his family members never reported any injury to the prosecutor or the police and they did not ask to be examined by a doctor when they left the police station. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه، باستثناء الإقرارين الكتابيين لعام 2001 اللذين أشار فيهما صاحب البلاغ وابن عمه إلى أن كل واحد منهما رُكل مرة واحدة، لم يبلغ لا صاحب البلاغ ولا أفراد أسرته أبداً عن أية إصابة أمام المدعي العام أو الشرطة ولم يطلبوا أن يفحصهم طبيب عند مغادرة مركز الشرطة. |
A commentator argued that the educational system in the United States has been directed in such a way so that black children, when they left school, were not equipped to have skilled jobs. | UN | فجادل أحد المعلقين قائلاً إن نظام التعليم في الولايات المتحدة قد وُجه على نحو يجعل الأطفال السود غير مؤهلين لممارسة مهن تتطلب مهارات معينة عندما يتركون الدراسة. |
Of course they'll know, and I bet there still were tigers on Earth when they left, in zoos at least. | Open Subtitles | بالطبع أنهم على علم بها و أراهن أنه لا زال هناك نمور على الأرض حينما غادروا في حدائق الحيوان على الأقل |
Miraculously, they come back a little fuller than when they left. | Open Subtitles | بتعجب، رجعوا قصّار قليلاً من عندما رحلوا |
You have to get Sean to tell you where he took Charlie when they left the mall. | Open Subtitles | يجب عليك أن ترغم شون على إخبارك إلى أين أخذ تشارلي عندما غادرا مركز التسوق |
What were Hanna and Spencer doing the other day when they left town? | Open Subtitles | ماذا كان هنا وسبنسر يفعلون اليوم الآخر عندما غادروا البلدة؟ |
You know, the police probably closed it when they left, and it must have locked automatically. | Open Subtitles | اتعلم .. ربما قامت الشرطة بغلقه عندما غادروا وقد يكون اقفل تلقائيا |
It was still under construction when they left the planet. | Open Subtitles | كانت مازالت تحت الإنشاء عندما غادروا الكوكب |
We're assuming the signal stopped when they left. | Open Subtitles | نحن نفترض أن الأشارة توقفت عندما غادروا ستار جيت |
He indicated the places where each of them had been when they left San Francisco canton and said that was the version they should give. | UN | وحدد لهم اﻷماكن التي كان كل منهم فيها عندما غادروا كانتون سان فرانسيسكو، وقال إن هذه هي الرواية التي يتعين عليهم تقديمها. |
Those professors gave it to me when they left. | Open Subtitles | أولئك البرفسورات أعطوه لي عندما غادروا |
I heard laughter when they left your cell. | Open Subtitles | سمعتهم يضحكون عندما غادروا زنزانتك. |
At least they were when they left. | Open Subtitles | على الأقل كانوا كذلك عندما غادروا |
There are cases where one or only a few senior officials took ownership of and pushed the process, but when they left or their positions changed, ERM stalled. | UN | وثمة حالات تولَّى فيها مسؤول كبير أو عدد من المسؤولين الكبار زمام الأمور ليدفعوا بالعملية، لكن سرعان ما توقف ذلك عند مغادرتهم لمنصبهم أو تغيير وظائفهم. |
The authors claimed to have been denied the right to restitution of the property which had been confiscated when they left the former Czechoslovakia for political reasons and took up residence in another country, of which they became citizens. | UN | وادعى أصحاب تلك البلاغات أنهم حُرِموا من حق استعادة الممتلكات التي صودرت منهم عند مغادرتهم تشيكوسلوفاكيا السابقة لأسباب سياسية من أجل العيش في بلد آخر حصلوا على جنسيته. |
Allegedly, the rapes continued and the soldiers took the women with them when they left for Kun-Hing. | UN | ويُزعم أن الاغتصاب قد استمر وأخذ الجنود الامرأتين معهم عند مغادرتهم كون - هينغ. |
The State party notes that, apart from affidavits of 2001, in which the author and his cousin mentioned that they were each kicked once, the author or his family members never reported any injury to the prosecutor or the police and they did not ask to be examined by a doctor when they left the police station. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه، باستثناء الإقرارين الكتابيين لعام 2001 اللذين أشار فيهما صاحب البلاغ وابن عمه إلى أن كل واحد منهما رُكل مرة واحدة، لم يبلغ لا صاحب البلاغ ولا أفراد أسرته أبداً عن أية إصابة أمام المدعي العام أو الشرطة ولم يطلبوا أن يفحصهم طبيب عند مغادرة مركز الشرطة. |
During a recent meeting with representatives of the International Labour Organization, he had discussed various issues relating to the situation of those workers, including the problems that arose when they left their jobs without giving notice. | UN | وخلال اجتماع عُقد مؤخرا مع ممثلي منظمة العمل الدولية، قام بمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بحالة أولئك العمال، بما في ذلك المشاكل التي تنشأ عندما يتركون أعمالهم دون إخطار. |
The Temple of Hopes, built by the Thirteenth Tribe 3,000 years ago when they left Kobol. | Open Subtitles | معبد الأمل , بُنى بواسطة القبيلة الثالثة عشر منذ ثلاثة الاف عاماً حينما غادروا لــ(كوبل) |
The strike on lagoon No. 3 must have occurred after the Israeli armed forces had taken control of the plant and the surrounding area as the employees interviewed confirmed that it was intact when they left the area. | UN | وبدأ القصف على البحيرة رقم 3 بعد أن سيطرت القوات المسلحة الإسرائيلية على المحطة والمنطقة المحيطة بها، نظراً إلى تأكيد الموظفين الذين أجريَت مقابلات معهم أن المحطة كانت سليمة عندما رحلوا عن المنطقة. |
Two people shot at random when they left the bar. | Open Subtitles | قتل شخصان بشكل عشوائي عندما غادرا الحانة |