when those facts threaten careers and institutions, no one takes any chances. | Open Subtitles | عندما تكون تلك الأمور تهدد الوظائف و المؤسسات لنيتممنحكأيفرص |
Boy, when those nuns get on Facebook... | Open Subtitles | يا رجل ، هذا عندما تكون تلك الراهبات علي الفيسبوك |
What's less common nowadays is when those feelings are reciprocated. | Open Subtitles | ما هو غير شائع في الوقت الحاضر عندما تكون هذه المشاعر متبادلة. |
Like I don't wanna be anywhere near you when those beads pop off and shoot people in the face. | Open Subtitles | مثل , لا اريد ان اكون اي مكان بقربك عندما تلك الخرزات تنقطع وتضرب الناس في وجوهها |
He also wondered when those new institutions would be fully functional. | UN | وأنه يتساءل عن الوقت الذي ستعمل فيه هذه المؤسسات الجديدة بصورة كاملة. |
We'll take over when those who plough the land can own it. | Open Subtitles | نحنُ سنملكها عندما أولئك ينتهو من حرثِ الأرض. |
In contrast to refugees, conflict-driven internally displaced persons do not cross international borders and therefore remain under their Governments' protection, even when those Governments have caused the displacement. | UN | وعلى النقيض من اللاجئين، لا يعبر المشردون داخليا بسبب النزاعات الحدود الدولية، وبالتالي فإنهم يظلون تحت حماية حكوماتهم، حتى عندما تكون تلك الحكومات هي السبب في التشرد. |
Indirect discrimination shall be every placement of a person or group in an unfavorable position compared to other persons, by adopting seemingly neutral provisions, except when those provisions arise from a justified cause, and the means for achieving that cause are appropriate and necessary. | UN | التمييز غير المباشر هو كل وضع لشخص أو مجموعة في حالة مسيئة مقارنة بأشخاص آخرين، من خلال اعتماد أحكام تبدو في ظاهرها محايدة، إلا عندما تكون تلك الأحكام ناشئة عن أمر مبرر، وتكون سبل تحقيق هذا الأمر ملائمة وضرورية؛ |
In addition, it was noted that, in general, individual reminders were actually sent when new assessment notifications were issued, except when those assessments related to peacekeeping operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الرسائل التذكيرية الفردية، بشكل عام، تُرسل في واقع الأمر عندما تصدر إخطارات أنصبة مقررة جديدة، إلا عندما تكون تلك الأنصبة المقررة تتعلق بعمليات حفظ السلام. |
This often leads to tension when those resources are particularly scarce or valuable, as is the case with firewood, fodder and water. | UN | وكثيرا ما يؤدي ذلك إلى نشوء توتر عندما تكون تلك الموارد شحيحة جدا أو ذات قيمة كبيرة، كما هي الحال بالنسبة للحطب والعلف والمياه. |
Similarly, within the limitations of space, the Fund would also endeavour to delineate the relationship of its programmes to those of other donors, when those relationships were particularly close. | UN | وبالمثل، وفي حدود الحيز المتاح، سيسعى الصندوق أيضا إلى توضيح علاقة برامجه ببرامج المانحين اﻵخرين، عندما تكون تلك العلاقات وثيقة بشكل خاص. |
For instance, they emphasized the need to have the reports translated into the languages of the countries visited, even when those languages were not official languages of the United Nations. | UN | فمثلاً، أكدوا على الحاجة إلى ترجمة التقارير إلى لغات البلدان التي يتم زيارتها، حتى عندما تكون تلك اللغات من غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
References to General Assembly resolutions and decisions should not be made out of context, particularly when those resolutions or decisions had been the subject of difficult negotiations leading to a carefully balanced outcome. | UN | ويجب ألا يشار إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة خارج السياق، وخاصة عندما تكون هذه القرارات أو المقررات قد خضعت لمناقشات صعبة تؤدي إلى نتائج متوازنة بدقة. |
Some speakers mentioned that cultural practices and social conditions often prohibited women from exercising their rights to own, control, purchase and inherit land - even when those rights were enshrined in national legislation. | UN | وذكر بعض المتحدثين أن الممارسات الثقافية والأحوال الاجتماعية تعوق المرأة غالباً عن ممارسة حقوقها في امتلاك الأرض وإدارتها وشرائها وإرثها - حتى عندما تكون هذه الحقوق موجودة في تشريعاتها الوطنية. |
And when those proceedings are behind us, when those proceedings are all over I propose to marry Miss Debenham. | Open Subtitles | و عندما تكون تللك الإجراءات خلفنا عندما تكون هذه الإجراءات ... قد إنتهت فأنا سأتقدم ... |
I'm not gonna be around when those things start spitting fire on King's Landing. | Open Subtitles | أنا لن يكون حول عندما تلك الأشياء بدء البصق النار على هبوط الملك. |
when those government inspectors order you to rebuild, it'll cost you a hell of a lot more than Ogden. | Open Subtitles | عندما تلك مفتشي الحكومة الترتيب الذي لإعادة بناء، انها سوف يكلفك جحيم الكثير من أوغدن. |
It's always nice to have fresh faces, especially when those faces are as pretty as yours. | Open Subtitles | ومن الجميل دائما أن يكون وجوه جديدة، خصوصا عندما تلك الوجوه هي جميلة مثل لك. |
In particular, it would be helpful to know when those changes were likely to be implemented, and to have some idea of what the likely cost might be. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد يكون من المفيد معرفة التوقيت الذي يحتمل أن تنفذ فيه هذه التغييرات، والحصول على فكرة عن التكلفة المحتملة. |
when those in power deny your freedom, the only path to freedom is power. | Open Subtitles | عندما أولئك في الحكم أنكرْ حريتَكَ، الطريق الوحيد إلى الحريةِ كهربائيةُ. |
There is, however, no indication from the Haitian authorities when those bodies will start functioning. | UN | ولكن لم يرد من السلطات الهايتية ما يشير إلى التاريخ الذي ستبدأ فيه تلك الهيئات عملها. |
You're all fired up when those guys are depending on you to be. | Open Subtitles | جميعكم تشتعلون عندما هؤلاء الرجال يعتمدون عليك أن تكون. |
Now, this afternoon, I'll get my council when those intellectuals among us were trying to shoot down a flagpole from over 1,000 yards. | Open Subtitles | الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا الذي يُحاولون إصابة حامل علم من مسافة 1,000 ياردة. |
You know what happens to girls when those photos get out there? | Open Subtitles | تعرفين ماذا يحدث للفتيات عندما تصبح تلك تخرج تلك الصور للخارج؟ |
51. The Committee reviewed the funded status of the Fund, which had decreased from 140 per cent at the previous valuation to 130 per cent at the current valuation, without application of the cost-of-living adjustments; and from 91 to 86 per cent when those adjustments were taken into consideration. | UN | 51 - واستعرضت اللجنة المركز التمويلي للصندوق، الذي تناقص من 140 في المائة في التقييم السابق إلى 130 في المائة في التقييم الحالي، دون تطبيق تسويات تكلفة المعيشة؛ ومن 91 إلى 86 في المائة عند أخذ تلك التسويات في الاعتبار. |