While the measure is available only for a few small island developing States and related territories, the results, where available, are not encouraging. | UN | ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة. |
In addition, legal and audiovisual materials are provided in all official languages, where available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتاح مواد قانونية وسمعية بصرية باللغات الرسمية كلها حيثما توافرت. |
Provide specific test data for the substance or mixture as a whole, where available. | UN | وإعطاء بيانات الاختبار المحددة للمادة أو المخلوط بكامله، حيثما كانت متاحة. |
The stock purchases are verified with supporting invoices or other purchase documents, where available. | UN | ويجري التحقق من هذه المشتريات هي والفواتير المؤيدة أو مستندات الشراء اﻷخرى، حيثما تكون متاحة. |
For the sake of providing a more dynamic and representative picture of the issues addressed by the commissions, the table also contains information on the commissions’ work in 1998 and, where available, the activities planned for the coming years. | UN | وتوخيا لتقديم صورة أقوى وأشد تمثيلا للمسائل التي تناولتها اللجان ويتضمن الجدول أيضا معلومات عن عمل اللجان في عام ١٩٩٨، واﻷنشطة المخططة للسنوات القادمة، إن وجدت. |
The Guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development and provide, where available, implementation options. | UN | وقد أُعدَّت صيغة الأدلة هذه بحيث تراعي مختلف التقاليد القانونية ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدِّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا. |
where available, more recent figures are used to reflect current performance and indicate trends since the Consensus on financing for development. | UN | وتستخدم آخر الإحصائيات عند توافرها لعكس الأداء الحالي وتحديد الاتجاه السائد منذ اعتماد توافق الآراء. |
All personnel will be issued with bullet-proof vests, where available. | Open Subtitles | جميع الموظفين سيجهزون بسترات واقية من الرصاص، حال توافرها |
More recent information has been used where available. | UN | كما تم استخدام معلومات أحدث عهدا حيثما توفرت. |
Literature on the subject where available | UN | :: المواد التي كُتبت عن الموضوع حيثما توافرت |
To reduce costs and increase effectiveness, the entity would share common services at the Headquarters and field levels, where available; | UN | ولتقليل النفقات وزيادة الفعالية سيتقاسم الكيان الخدمات العامة في المقر وعلى الصعيد الميداني، حيثما توافرت. |
Updated data provided in current report where available | UN | قدمت بيانات في التقرير الحالي مستوفاة بما استجد، حيثما توافرت |
Such information must include a description of the legislative or administrative measures on which the decisions have been based, where available. | UN | ويجب أن تشمل هذه المعلومات وصفا للتدابير التشريعية أو الإدارية التي تستند إليها القرارات، حيثما كانت متاحة. |
where available, links to UN translation into Arabic of these concluding observations were also published. | UN | كما نُشِرت ترجمات لهذه الملاحظات الختامية إلى اللغة العربية أعدتها الأمم المتحدة، حيثما كانت متاحة. |
Fair value is based on quoted market prices, where available. | UN | وتستند القيمة العادلة إلى أسعار الطلب في السوق حيثما تكون متاحة. |
Households in rural areas consume energy for cooking, for heating, for electrical appliances (where available) and for transport. | UN | وتستهلك اﻷسر المعيشية في المناطق الريفية الطاقة ﻷغراض الطهي، والتدفئة، واﻷجهزة المنزلية الكهربائية )إن وجدت(، والنقل. |
The guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development and provide, where available, implementation options. | UN | وقد أُعدّت صيغة الأدلة هذه بحيث تراعي مختلف التقاليد القانونية ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا. |
He also agreed that, where available, national indicators and national data systems should be used. | UN | كما أعرب عن موافقته على ضرورة استخدام المؤشرات والنظم الوطنية لجمع البيانات عند توافرها. |
Now, I know "where available" isn't what you want to hear, but it's the best we can do, there we go. | Open Subtitles | "أعلم أن "حال توافرها ليس ما تأملون به لكن هذا أفضل ما يمكننا فعله |
a For monitoring country poverty trends, indicators based on national poverty lines should be used, where available. | UN | (أ) لرصد اتجاهات فقر البلدان، ينبغي استخدام المؤشرات استنادا إلى خطوط الفقر الوطنية، حيثما توفرت. |
Accordingly, Bulgaria has strictly adhered to its declared willingness and, where available, obligations for exchanging information of a military character with other States, in the framework of the United Nations, as well as on regional and subregional levels. | UN | وعليه، فقد التزمت بلغاريا التزاما دقيقا باستعدادها المعلن وبكل واجباتها حيثما وجدت فيما يتعلق بتبادل المعلومات العسكرية مع الدول اﻷخرى، سواء في إطار اﻷمم المتحدة أو على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
The people most vulnerable to this shortage are generally those in the lower income bracket who are unable to purchase fuelwood and do not have the means by which fuelwood can be collected from areas beyond walking distance nor the means to purchase other fuel supplies such as paraffin, LPG gas or electricity where available. | UN | وأكثر الناس تأثراً بهذا العجز هم بصفة عامة من يندرجون في فئة أقل الدخول، الذين لا يستطيعون شراء خشب الوقود ولا يملكون الوسيلة لجمع أخشاب الوقود من مناطق بعيدة عنهم ولا لشراء مواد الوقود الأخرى مثل الكيروسين، أو الغاز أو الكهرباء حيثما تتوافر. |
The Sana'a Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen also provides local support where available. | UN | ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً. |
The first edition of the global report will be based on data collected for the period 2007-2010 as well as more recent data, where available. | UN | 15- وستستند الطبعة الأولى للتقرير العالمي إلى البيانات التي جُمعت خلال الفترة 2007-2010 وإلى بيانات أحدث، عند توفرها. |
Test results relevant to assess persistence and degradability should be given where available. | UN | وينبغي إعطاء نتائج الاختبار ذات الصلة بتقييم درجة الاستمرار في البيئة والانحلالية، عندما تكون متاحة. |
He said that it was time to think of consumer welfare in a broader context and urged competition authorities to use public-interest exceptions, where available. | UN | وقال المتحدِّث إن الوقت قد حان للتفكير في رفاه المستهلك في سياق أوسع وحث سلطات المنافسة على الاستفادة من الاستثناءات المتعلقة بالصالح العام، كلما أمكن ذلك. |
Neurotoxicity/ delayed neurotoxicity, Special studies where available | UN | السمية العصبية/ السمية العصبية الآجلة الدراسات الخاصة إذا توفرت |