Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. | UN | ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ. |
There are activities where children might be engaged such as cattle rearing, firewood gathering and water fetching. | UN | وثمة أنشطة قد يوظَّف فيها الأطفال من قبيل تربية المواشي وجمع حطب الوقود وجلب المياه. |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
We aspire to a South Sudan where children go to school without fear. | UN | إننا نطمح إلى جنوب السودان الذي يداوم فيه الأطفال في المدارس بدون خوف. |
One of the most pathetic scenes was the destruction of a school in Rostaq where children — boys and girls — were studying. | UN | ومــن المشاهد اﻷكثر إثارة للشفقة تدمير مدرسة في رستق كــان يدرس فيها أطفال من البنين والبنات. |
There are, however, other programmes where children's participation is restricted. | UN | وهناك برامج عالية الجودة حصلت على جوائز دولية مثلما توجد برامج تتسم بمحدودية مشاركة الأطفال فيها. |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
The Ministry of Welfare supervises three specialised social care centres for children where children with severe disability are institutionalised. | UN | وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة. |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
The Ombudsman office also detected situations where children were used for intelligence purposes and sexual exploitation in Córdoba and Chocó. | UN | كما رصد مكتب أمين المظالم حالات استخدم فيها الأطفال لأغراض الاستخبارات والاستغلال الجنسي في كوردوبا وتشوكو. |
where children provide care for parents, two-thirds of the care givers are girls. | UN | وتؤدي البنات ثلاثة أرباع العمل المتعلق بتوفير الرعاية في الحالات التي يتولى فيها الأطفال رعاية الوالدين. |
It was also stated that inconsistencies must be addressed in countries where children were recruited under the age of 18 but were not eligible to vote. | UN | وجرت الإشارة أيضاً إلى وجوب معالجة أوجه التناقض في بعض البلدان التي يوظف فيها الأطفال دون سن الثامنة عشرة لكنهم ليسوا مؤهلين للتصويت. |
Further investigation is required to determine the exact location of where children were injured and killed. | UN | ويجب إجراء المزيد من التحقيق لتحديد المكان بالضبط الذي تعرض فيه الأطفال للإصابة والقتل. |
It is the place where children, the elderly, the sick and disabled receive emotional and practical support. | UN | وهي المكان الذي يحصل فيه الأطفال وكبار السن والمرضى والمعوقين دعما عاطفيا وعمليا. |
The civil war created a situation where children became particularly vulnerable to trafficking. | UN | فقد خلَّفت الحرب الأهلية وضعا أضحى فيه الأطفال على نحو خاص عرضة للاتجار بهم. |
Unfortunately, this principle has not been observed in a number of conflict situations where children were detained for their participation in armed groups and, subsequently, sometimes used for intelligence-gathering purposes. | UN | بيد أن هذا المبدأ لم يُحترم مع الأسف في عدد من حالات الصراع أعتُقل فيها أطفال بسبب مشاركتهم في الجماعات المسلحة، واستُعملوا أحيانا لأغراض تجميع معلومات استخبارية. |
In this regard, the Committee is concerned at the lack of information with respect to legislation explicitly prohibiting and criminalizing trade and export of arms to countries where children are known to have been or are involved in armed conflict. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن تشريع يحظر ويجرِّم صراحة تجارة وصادرات الأسلحة يُعرف عن الأطفال فيها أنهم شاركوا في نزاع مسلح أو أنهم يشاركون فيه. |
With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. | UN | ومع سرعة تطور تكنولوجيا الاتصالات الحديثة أصبح الفضاء مجالاً آخر يمكن استغلال الأطفال فيه أو أن يكونوا من ضحاياه. |
It also conducted road safety audits and suggested infrastructural solutions around schools where children are at high risk. | UN | وأجرت المنظمة أيضا عمليات تدقيق حسابات السلامة على الطرق واقترحت حلولا خاصة بالهياكل الأساسية المحيطة بالمدارس، حيث يكون الأطفال عرضة فيها للخطر. |
(d) To adopt policies prohibiting the carrying and use of weapons by personnel in any facility where children are detained; | UN | (د) اعتماد سياسات تحظر حمل واستخدام الموظفين أسلحة في أي مرفق يحتجز أطفال داخله؛ |
(iii) Investing in recruiting, training and supporting foster families, and establishing small group homes where children can be cared for and participate fully within the local community when their own families are unable to care for them; | UN | ' 3` الاستثمار في الاستعانة بأسر حاضنة وتدريبِها ودعمِها، وإنشاء مساكن جماعية صغيرة يمكن فيها للأطفال الحصول على الرعاية والمشاركة الكاملة في المجتمع المحلي عندما تعجز أسرهم عن رعايتهم؛ |
The Special Representative, together with the Department for Disarmament Affairs, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations, supports instituting controls for the transfer of arms to conflict zones, especially where children and women are being abused and brutalized. | UN | والممثل الخاص يؤيد، بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وضع ضوابط على عمليات نقل اﻷسلحة إلى المناطق التي تشهد نزاعات، وبخاصة المناطق التي يتعرض فيها اﻷطفال والنساء لمعاملة سيئة ووحشية. |
5. Constant monitoring and supervision of places where children are at risk and implementation of programmes for their rescue and protection. | UN | ٥- القيام بالرصد واﻹشراف المستمرين لﻷماكن التي يكون اﻷطفال معرضين للخطر فيها وتنفيذ برامج لانقاذهم وحمايتهم. |
School is the place where children become part of humanity, both through learning and by meeting other people. | UN | والمدرسة هي المكان الذي يعي فيه الطفل إنسانيته، سواء عن طريق اكتساب المعارف أو التعرف على الآخرين. |
Perhaps a secret place where children make fake silver... | Open Subtitles | ربُما مكان سري حيث الأطفال يصنعون الفضة المُزيفة... |
Balatoka, Narus and Mayot are examples of places where children are being held. | UN | ومن الأمثلة على المواقع التي يوجد بها الأطفال المحتجزون بالاتوكا، وناروس، ومايوت. |
Foster care: situations where children are placed by a competent authority for the purpose of alternative care in the domestic environment of a family other than the children's own family, that has been selected, qualified, approved and supervised for providing such care; | UN | كفالة الطفل: الحالات التي تتولى فيها إحدى الجهات المختصة إيداع الطفل، بهدف إحاطته برعاية بديلة، في بيئة منزلية داخل أسرة غير أسرته تختارها هذه الجهات المختصة وتؤهلها وتوافق عليها وتشرف على تقديمها هذه الرعاية؛ |
The lack of appropriate surveillance of institutions to deter and to provide remedies for instances of maltreatment is reported to be a common problem in all types of institutions where children are held. | UN | وأبلغ عن أن نقص المراقبة الملائمة للمؤسسات بغية الردع وإتاحة إمكانات العلاج لحالات سوء المعاملة يعتبر مشكلة مشتركة في جميع أنواع المؤسسات التي يحتجز فيها الأطفال. |