ويكيبيديا

    "where required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الاقتضاء
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • عند اللزوم
        
    • حيثما اقتضى الأمر
        
    • حيثما يقتضي الأمر
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • حيثما دعت الحاجة
        
    • حيثما يلزم
        
    • حيثما تطلب الأمر
        
    • عند الحاجة
        
    • عند الضرورة
        
    • إذا اقتضى
        
    • حيثما يكون مطلوباً
        
    • حيثما لزم الأمر
        
    • متى لزمت
        
    Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comment only where required. UN ومن ثم، وسعيا للحد من التكرار ولتبسيط الوثائق، لا يقدم هذا التقرير تعليقات إضافية، إلا عند الاقتضاء.
    ICTD will provide solutions to effectively manage contacts and relationships where required. UN وستوفر شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حلولاً لإدارة الاتصالات والعلاقات على نحو فعال عند الاقتضاء.
    where required, the Secretariat will ensure translation of the reports into English. UN وتكفل الأمانة عند الاقتضاء ترجمة التقارير إلى الإنكليزية.
    I ask that you submit this request to the Security Council and the General Assembly for appropriate action, where required. UN وأطلب إليكم تقديم هذا الطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    Special ramps to access the conference room podiums are provided where required. UN الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم.
    The Commission was invited to give active consideration to the recommendations of the subsidiary bodies and to take action, where required. UN ودُعيت اللجنة أيضا إلى النظر الفعال في توصيات الهيئات الفرعية، واتخاذ إجراءات بشأنها عند الاقتضاء.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN ويأمل أن يكون في تحديد هذه الاتجاهات تشجيعاً للحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN وهو يأمل أن يشجع تحديد هذه الاتجاهات الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ اجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to the observations where required. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدتها الدول الأعضاء في متابعة الملاحظات المذكورة عند الاقتضاء.
    70. The United Nations system remains committed to providing support to national and regional initiatives where required. UN 70 - وتبقى منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم الدعم إلى المبادرات الوطنية والإقليمية عند الاقتضاء.
    The Government of Pakistan will work with other countries to ensure the well-being and dignity of its migrants and to insist on the dignified return of its nationals, where required. UN وستعمل حكومة باكستان مع بلدان أخرى على ضمان رفاه وكرامة مهاجريها، وتلح على العودة الكريمة لرعاياها عند الاقتضاء.
    The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to these observations where required. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الدول الأعضاء في متابعة هذه الملاحظات عند الاقتضاء.
    I would therefore be grateful if you would bring this request to the attention of the Security Council and the General Assembly for necessary action, where required. UN ومن ثم، أرجو ممتنة إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على هذا الطلب لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    Statements of programme budget implications will be issued in such instances, where required. UN وفي هذه الحالات، تصدر حسب الاقتضاء بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذه الطلبات.
    Special ramps to access the conference room podiums are provided where required. UN الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم.
    We encourage the international community to help strengthen national justice systems, where required, in support of the overall completion strategy. UN ونشجع المجتمع الدولي على المساعدة على تقوية النظم القضائية الوطنية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، دعماً لاستراتيجية الإنجاز الشاملة.
    :: UNHCR should ensure that emergency operations are adequately staffed with key positions in programme, finance and supply chain management and are filled on time, rotation is kept to a workable minimum and, where required, appropriate handover arrangements are in place; UN :: أن تكفل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تزويد عمليات الطوارئ بما يناسبها من الموظفين في الوظائف الرئيسية في إدارة البرامج والإدارة المالية وإدارة الإمدادات وملء هذه الوظائف في الوقت الملائم، وتقليص عملية التناوب إلى الحد الأدنى الممكن، ووضع ترتيبات تسليم مناسبة، حيثما يقتضي الأمر ذلك؛
    The data and information shall be evaluated for its quality and, where required, new data shall be collected; UN وتُقيّم البيانات والمعلومات لمعرفة نوعيتها، وعند الاقتضاء تُجمع بيانات جديدة؛
    The Office also provided reports to the United Nations Resident Coordinator and donors where required. UN وقدم المكتب تقارير لمنسق الأمم المتحدة المقيم والجهات المانحة حيثما دعت الحاجة.
    UNHCR continues to intervene with the authorities in cases in which refugees are denied the protection they require, and to lend its expertise, where required, in support of related doctrinal and legal questions. UN وما زالت المفوضية تتدخل لدى السلطات في الحالات التي يحرم فيها اللاجئون من الحماية التي يطلبونها، وتقدم خبرتها، حيثما يلزم ذلك، لتسوية المسائل المبدئية والقانونية ذات الصلة.
    (c) An applicant has previously submitted the contested administrative decision for management evaluation, where required; and UN (ج) إذا كان المدعي قد سبق له تقديم القرار الإداري المطعون فيه لكي يتم تقييمه إداريا، حيثما تطلب الأمر ذلك؛
    Additional comments are provided below only where required. UN ولا تُقدم معلومات إضافية أدناه إلا عند الحاجة.
    Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    UNODC will support this process through its GFP, and provide, where required, accompanying technical support and legislative advice for the regulation and implementation of the national firearms regime. UN وسيدعم المكتب هذه العملية من خلال برنامجه العالمي للأسلحة النارية وسيقدِّم، إذا اقتضى الأمر، الدعم التقني والمشورة التشريعية ذوي الصلة لتنظيم وتنفيذ النظام الوطني للأسلحة النارية.
    34. Review and provide recommendations for dispute resolution with troop/police contributors, where required. UN 34 - استعراض المنازعات وتقديم توصيات بشأن حلّها مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة حيثما يكون مطلوباً.
    Participating states will be supported in undertaking such desired institutional reforms where required. UN وسيتم دعم الدول المشاركة في القيام بمثل هذه الإصلاحات المؤسسية المرغوب فيها حيثما لزم الأمر.
    2. Applications for visas (where required) from the Members of the Tribunal and the Registrar shall be dealt with as speedily as possible. UN ٢ - تُنهى بأسرع ما يمكن اﻹجراءات المتعلقة بطلبات الحصول على التأشيرات المقدمة من أعضاء المحكمة والمسجل )متى لزمت هذه التأشيرات(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد