ويكيبيديا

    "where the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيها الحكومة
        
    • فيه الحكومة
        
    • كانت فيها حكومة
        
    • عندما تكون الحكومة
        
    • قالت حكوماتها
        
    • فيها الحكومات
        
    • التي تكون فيها حكومة
        
    • التي يوجد فيها النشاط
        
    • الحكومة فيها
        
    • فيها حكومة السودان
        
    • فيهما الحكومة
        
    • حيث تضطلع الحكومة
        
    • حيث تقوم الحكومة
        
    • حيث عملت الحكومة
        
    • حيث قامت الحكومة
        
    (iii) Increased number of meetings between the Government, donors and the United Nations, where the Government is in the lead UN ' 3` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة، التي تضطلع فيها الحكومة بدور ريادي
    Direct execution, he underlined, was an exception which occurred in countries in special development situations where rapid delivery was needed or where the Government had requested UNDP to take action. UN وأكد أن التنفيذ المباشر هو استثناء حدث في بلدان تمر بحالات إنمائية خاصة تحتاج إلى التنفيذ السريع أو طلبت فيها الحكومة إلى البرنامج اﻹنمائي أن يتخذ إجراءات.
    Direct execution, he underlined, was an exception which occurred in countries in special development situations where rapid delivery was needed or where the Government had requested UNDP to take action. UN وأكد أن التنفيذ المباشر هو استثناء حدث في بلدان تمر بحالات إنمائية خاصة تحتاج إلى التنفيذ السريع أو طلبت فيها الحكومة إلى البرنامج اﻹنمائي أن يتخذ إجراءات.
    And if that requires living in a world where the Government chooses all our songs, so be it. Open Subtitles تختار فيه الحكومة كل أغانينا ، لا مشكلة لدي سأخذ قهوه
    He further indicated that development must be sustainable in the long run and the areas where the Government planned to build on the successes achieved to date. UN وأشار كذلك إلى وجوب أن تكون التنمية مستدامة على المدى الطويل وإلى المجالات التي تعتزم فيها الحكومة الاستفادة مما تحقق من نجاحات حتى تاريخه.
    Allegations of violations of other civil and political rights have been routinely investigated and prosecuted, although there were instances where the Government did not act in a timely and transparent manner to investigate them. UN ويتم بصورة اعتيادية التحقيق في ادعاءات حصول انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية ومقاضاة مرتكبيها، وإن كانت هناك حالات لا تتصرف فيها الحكومة على نحو مناسب وبروح من الشفافية للتحقيق في هذه الادعاءات.
    Note: Country names are in brackets where the Government has made a commitment to eliminate school fees. UN ملحوظة: وضعت أسماء البلدان بين قوسين معقوفين في الحالة التي تكون فيها الحكومة قد التزمت بإلغاء رسوم التعليم.
    It is recognized, however, that the United Nations is increasingly called upon to operate in areas where there is no Government or where the Government is unable to fulfil its commitments under the Charter. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أنه يطلب الى اﻷمم المتحدة بصورة متزايدة العمل في مناطق لا توجد فيها أي حكومة أو تكون فيها الحكومة عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    Criminal cases are ones where the Government charges against those who commit crime, correct? Open Subtitles أما القضايا الجنائية فتوجه فيها الحكومة اتهامات ضد من يرتكب الجرائم، صحيح؟
    None the less, it had to be admitted that in many cases those instruments could be ineffective, as in the case of peace-keeping missions to countries where the Government was not in a position to protect United Nations personnel or to ensure that those responsible for attacks on them were punished. UN ورغم ذلك، فلابد من التسليم إنه في كثير من الحالات قد تكون تلك الصكوك غير فعالة كما هو الحال بالنسبة لبعثات حفظ السلم في بلدان لا تكون فيها الحكومة في مركز يتيح لها حماية موظفي اﻷمم المتحدة أو كفالة معاقبة المسؤولين عن شن هجمات عليهم.
    In the grades where the Government did not yet provide free education, it offered free text- and workbooks, free stationery, free exercise books, school furniture, feeding programmes and improved infrastructure. UN وفي المستويات التي لا توفر فيها الحكومة بعد التعليم المجاني، تقدم بالمجان كتب القراءة والأعمال التطبيقية والقرطاسية وكراسات التمارين والأثاث المدرسي وبرامج الإطعام وتحسِّن الهياكل الأساسية.
    The Special Rapporteur observes an ongoing situation where the Government makes little effort to promote and protect human rights for those who live in Belarus. UN 133- ويلاحظ المقرر الخاص وضعاً جارياً تبذل فيه الحكومة القليل من الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمن يعيش في بيلاروس.
    It is a product of a whole of government approach where the Government, Academia, Non-governmental organizations (NGOs), and other interested stakeholders were consulted for their inputs in the compilation of the Report. UN وهو نتاج نهج حكومي شامل استشيرت فيه الحكومة والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بتقديم إسهاماتها في تجميع التقرير.
    In Barton v. Commonwealth of Australia, the High Court of Australia examined the situation where the Government of Australia requested the extradition of an Australian national from Brazil. UN 440 - وفي قضية ' ' بارتون ضد كمنولث أستراليا`` (Barton v. Commonwealth of Australia)، نظرت المحكمة العليا لأستراليا في حالة كانت فيها حكومة أستراليا تطلب تسليم مواطن أسترالي من البرازيل.
    Many countries may prefer to receive assistance and advice from peer countries in their own region, and regional organizations may be better placed to intervene in a timely manner and to assist in grappling with certain sensitive issues, in particular where the Government itself is part of the problem. UN وقد يفضل كثير من البلدان تلقي المساعدة والمشورة من البلدان النظيرة في منطقتها، كما أن المنظمات الإقليمية يمكن أن تكون في وضع أفضل للتدخل في الوقت المناسب والمساعدة على التعامل الفعال مع بعض القضايا الحساسة وخاصة عندما تكون الحكومة ذاتها جزءاً من المشكلة المطروحة.
    Countries where the Government either has expressed its intention to pursue the CSN or is pursuing it UN بلدان قالت حكوماتها أنها تنوي متابعة مذكرة الاستراتيجية القطرية أو أنها تتابعها فعلا
    Freedom of expression had suffered setbacks in a number of Member States where the Government had sought to regulate social media and other new forms of communication. UN فقد تعرضت حرية التعبير لنكسات في عدد من الدول الأعضاء التي سعت فيها الحكومات إلى تنظيم وسائط الإعلام الاجتماعية والأشكال الجديدة الأخرى للاتصال.
    Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لتوقيف الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الحالات التي تكون فيها حكومة السودان عازفة أو عاجزة عن إجراء تحقيقات بشأن هذه الانتهاكات.
    Yemen, 43. Zaire Countries where the Government does not intend to UN العدد اﻹجمالي للبلدان التي يوجد فيها النشاط المتعلق بعملية مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Durres is one of the four municipalities where the Government is implementing an integrated, multipronged strategy to combat domestic violence. UN وتعد دوريس إحدى البلديات الأربع التي تطبق الحكومة فيها استراتيجية متكاملة متعددة الجوانب لمكافحة العنف العائلي.
    The first concerned two outstanding cases, where the Government stated that both persons had been questioned and released by the authorities. UN وكانت الرسالة الأولى تتعلق بحالتين لم يبت فيهما، ذكرت فيهما الحكومة أن الشخصين استجوبتهما السلطات وأفرجت عنهما.
    In the public sector, where the Government did play such a role, there were no signs of significant gender discrimination in wage levels. UN وفي القطاع العام، حيث تضطلع الحكومة بدور من هذا القبيل، لا يوجد ما يدل على حدوث تمييز كبير بسبب نوع الجنس في مستويات الأجور.
    This mandated activity is becoming increasingly important, especially in the three areas, where the Government is developing relevant initiatives. UN وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة.
    The case of Georgia, where the Government, UNHCR and local non-governmental organizations had worked together to provide a special shelter, protection and other measures for women and children who had been victims of domestic violence, was an example of best practice in that regard. UN ومن الأمثلة على أفضل الممارسات في هذا الصدد حالة جورجيا، حيث عملت الحكومة ومفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات المحلية غير الحكومية معاً على توفير المأوى والحماية والتدابير الأخرى للنساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    So, moving on, to Jordan, weirdly, where the Government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best. Open Subtitles ذلك، ينتقل إلى الأردن، بغرابة، حيث قامت الحكومة بنيت مجرد مدينة وهمية، القوات بحيث خاصة من جميع أنحاء العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد