The Committee urges the State party to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في الأحكام التي تجرم الإجهاض في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر. |
The Committee recommends to the State party to review the abortion law in order to provide for situations where the life of the woman is in danger. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض القانون الخاص بالإجهاض لمعالجة الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر. |
Unsafe abortions are illegal but the parameters of legal and safe abortion are also very restricted to only those circumstances where the life of the mother is threatened. | UN | ويُعتبر الاجهاض غير المأمون ممارسة غير قانونية لكن برامترات الاجهاض القانوني والمأمون مقصورة أيضا وبصورة مشدّدة على الظروف التي تكون فيها حياة الأم مهددة. |
. Abortion is illegal in Ireland, except where the life of a woman is seriously at risk. | UN | 58- الإجهاض في آيرلندا عمل غير مشروع إلا في الحالات التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر الكبير. |
Regarding abortion, there were situations where prevention was not enough, for example, rape or incest or where the life of the mother was endangered. | UN | وفيما يتعلق بالإجهاض، قالت إن هناك حالات لا تكفي فيها الوقاية، مثل الاغتصاب وزنا المحارم أو عندما تكون حياة المرأة معرَّضة للخطر. |
As to the second group of `dangerous persons' , they comprise only cases of a final judicial decision in particularly serious crimes: in such cases, instead of punishment in the usual manner, expulsion may be ordered, if necessary, to the frontiers of the country where the life or freedom of the refugee may be threatened. | UN | أما فيما يتعلق بالمجموعة الثانية من " الأشخاص الخطرين " ، فهي لا تشمل سوى حالات صدور قرار قضائي نهائي بشأن جرائم شديدة الخطورة: ففي هذه الحالات، بدلا من العقوبة بالطريقة المعتادة، قد يؤمر، عند الاقتضاء، بالطرد إلى حدود البلد الذي قد تكون فيه حياة أو حرية اللاجئ مهددة. |
However, in cases where the life of a mother was at risk, a medical intervention to save her life, even if that could result in the death of the child, was not precluded. | UN | على أنه في الحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر، فليس هناك ما يمنع من التدخل طبياً لإنقاذ حياتها حتى إذا أسفر ذلك عن وفاة الطفل. |
(a) To prevent a criminal act where the life of the police officer or any other person is endangered; | UN | )أ( منع وقوع فعل جنائي في الحالات التي تكون فيها حياة الشرطي أو أي شخص آخر معرﱠضة للخطر؛ |
Repeal its current legislation that criminalizes the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk (Finland); | UN | 117-23 إلغاء تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر (فنلندا)؛ |
CEDAW also noted the intention of Djibouti to review its legislation on abortion and recommended the decriminalization of abortion in cases of rape and where the life or health of the pregnant woman or girl is in danger, and the provision of safe abortion and post-abortion services. | UN | وأحاطت علماً أيضاً باعتزام جيبوتي مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وأوصت بعدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وفي الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها في خطر، وتوفير الإجهاض الآمن وخدمات ما بعد الإجهاض. |
(8) The Committee is concerned at the unduly restrictive legislation on abortion, particularly in cases where the life of the mother is endangered (art. 6). | UN | (8) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة للإجهاض تقييداً صارماً، لا سيما في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (المادة 6). |
(8) The Committee is concerned at the unduly restrictive legislation on abortion, particularly in cases where the life of the mother is endangered (art. 6). | UN | 8) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة للإجهاض تقييداً صارماً، لا سيما في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (المادة 6). |
4.7 The State party adds that although blindfolding is not provided for under domestic law, it may be applied exceptionally in cases where the life or health of the blindfolded person is endangered. | UN | 4-7 كما تضيف الدولة الطرف أنه على الرغم من أن القانون الداخلي لا ينص على تعصيب العينين بوصفه تدبيراً، إلا أنه يجوز تطبيقه استثنائياً في الحالات التي تكون فيها حياة الشخص المعصوب العينين أو صحته في خطر. |
Finland asked what action had been taken, or was planned, to legalize abortion, at least in cases where the life of the woman was in danger, or the pregnancy was the consequence of sexual abuse of a child or rape. | UN | 26- وسألت فنلندا عن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإباحة الإجهاض، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر، أو يكون فيها الحمل ثمرة اعتداء جنسي على طفلة أو نتيجة التعرض للاغتصاب. |
Review and alter its current legislation that criminalizes the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk (Finland); | UN | 121-136- مراجعة وتعديل تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم، والحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (فنلندا)؛ |
117.24. Revise legislation to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest and in cases where the life or health of the mother is at risk, as recommended previously (Germany); 117.25. | UN | 117-24 تنقيح التشريع من أجل نزع صفة الجرم عن الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم وفي الحالات التي تكون فيها حياة الأم أو صحتها معرضة للخطر، على النحو الموصى به من قبل (ألمانيا)؛ |
105.58 Ensure the availability of safe abortions, at a minimum, in cases where the life or health of the pregnant woman or girl is at risk, and in cases where the pregnancy is the result of rape (Iceland); | UN | 105-58 ضمان إتاحة عمليات الإجهاض الآمن، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها معرضة للخطر، وفي الحالات التي ينجم فيها الحمل عن اغتصاب (آيسلندا)؛ |
(14) The Committee is concerned about the law on abortion, especially in cases where the life of the mother is in danger (art. 6). | UN | 14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريعات المتعلقة بالإجهاض، خاصةً في الحالات التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر (المادة 6). |
(14) The Committee is concerned about the law on abortion, especially in cases where the life of the mother is in danger (art. 6). | UN | (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريعات المتعلقة بالإجهاض، خاصةً في الحالات التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر (المادة 6). |
14. The Committee is concerned about the law on abortion, especially in cases where the life of the mother is in danger (art. 6). | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريعات المتعلقة بالإجهاض، خاصةً في الحالات التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر (المادة 6). |
(ii) " Reaffirms that every human being has the inherent right to life, and stresses in this regard that abortion should be admissible only in necessary cases, in particular where the life of the mother and/or the child is at serious risk " ; | UN | ' 2` ' ' تكرر التأكيد أن لكل شخص من بني البشر حقا أصيلا في الحياة، وتشدد في هذا الصدد على أنه لا ينبغي السماح بالإجهاض إلا في حالات الضرورة، وبخاصة عندما تكون حياة الأم و/أو الجنين في خطر حقيقي``، |
For example, one author has written that the French law of 9 January 1980 on the prevention of clandestine immigration reduced France's obligations under the relevant international conventions " merely to a prohibition against refoulement or expulsion towards a territory where the life or freedom of the persons concerned would be threatened " . | UN | وهكذا، مثلاً، كُتب أن القانون الفرنسي المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 1980، والمتعلق بمنع الهجرة غير القانونية، قلص التزامات فرنسا بموجب الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " إلى مجرد منع للإعادة القسرية أو الطرد إلى إقليم تكون فيه حياة أو حرية الأشخاص المعنيين مهددة " (). |