ويكيبيديا

    "whether married or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سواء كانت متزوجة أو
        
    • سواء كانت متزوجة أم
        
    • سواء أكن متزوجات أم
        
    • سواء كانوا متزوجين أو
        
    • سواء كن متزوجات أو
        
    • المتزوجات وغير
        
    Right to choose profession and occupation: Women whether married or not, have a right to choose a profession and an occupation. UN 182- الحق في اختيار المهنة والوظيفة: تتمتع المرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، بالحق في اختيار مهنة ووظيفة.
    56. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٥٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 34 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    The General Labor Code protects women, as well as working mothers, whether married or not. UN ويحمي قانون العمل العام المرأة، فضلا عن الأم العاملة، سواء كانت متزوجة أم لا.
    whether married or as female heads of households, they enjoy the right to individual identification. UN وهن يتمتعن سواء أكن متزوجات أم إناثاً يعلن أسراً معيشية، بالحق في هوية فردية.
    The Movement organises various courses in preparation for marriage, and through its counselling service, it provides assistance to persons, whether married or not, on sexual, moral and legal issues. UN وتنظم الحركة دورات دراسية متنوعة حول الاستعداد للزواج، وتقدم المساعدة - عن طرق خدماتها الاستشارية - إلى الأفراد، سواء كانوا متزوجين أو غير متزوجين، حول القضايا الجنسية والأخلاقية والقانونية.
    Most adolescent girls, whether married or unmarried, give birth with insufficient information, health care and support. UN وأنجبت معظم المراهقات، سواء كن متزوجات أو غير متزوجات، دون أن يتوفر لهن ما يكفي من المعلومات والرعاية الصحية والدعم.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٣٤ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    26. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٢٦ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    28. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 28 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 34 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    25. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٢٥ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    21. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ١٢ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، ولها مسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    64. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٤٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    Protection of maternity. Philippine law provides that women in the private sector and public sector be granted maternity leave, whether married or unmarried. UN 154 - حماية الأمومة: ينص القانون الفلبيني على أن تمنح المرأة في القطاع الخاص والقطاع العام إجازة أمومة سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة.
    whether married or unmarried, with children or without children, every elderly woman is called " mother " . UN وكل امرأة متقدمة في السن، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، لديها أطفال أو ليس لديها أطفال، تخاطَب على أنها " الأم " .
    236. Traditionally, women whether married or not could only access the “Customary Tribunals” with the assistance of a male relative. UN 237- وتقليديا، لا يمكن للمرأة سواء كانت متزوجة أم لا أن تصل إلى " المحاكم العرفية " إلا بمساعدة أحد أقاربها الذكور.
    In The Gambia there is no law that incapacitates women whether married or not to enter into any form of contract, to administer their own property, to travel and choose their own domicile. UN وفي غامبيا، لا يوجد قانون يحرم المرأة، سواء كانت متزوجة أم لا، من الدخول في أي شكل من أشكال التعاقد ومن إدارة ممتلكاتها ومن حرية السفر ومن اختيار مسكنها.
    Lastly, she asked whether women with urban jobs, whether married or single, had control over their incomes in Burundi. UN وسألت أخيرا عما إذا كانت النسوة اللواتي يشغلن وظائف حضرية، سواء أكن متزوجات أم عازبات، يتمتعن بالسيطرة على دخولهن في بوروندي.
    The Protection against Domestic Violence Act of 2001, which gives a wide definition to the term " abuse " , allows for a range of protection orders to be made to secure the safety of spouses, former spouses (whether married or common-law), and persons who have had intimate relations though not sharing a residence and children. UN 36- ويسمح قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2001، الذي يعطي تعريفاً واسعاً لمصطلح " الإساءة " ، بمجموعة من أوامر الحماية التي تصدر لضمان سلامة الأزواج أو الأزواج السابقين (سواء كانوا متزوجين أو متعاشرين حسب القانون العرفي)، والأشخاص الذين كانوا على علاقة حميمة حتى إن لم يكن لديهم مكان إقامة مشترك أو أطفال مشتركين.
    50. Turning to article 12, family planning services were available to women of all ages, whether married or unmarried. UN ٥٠ - ثم انتقلت الى المادة ١٢ فقالت إن خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة للنساء من جميع اﻷعمار، سواء كن متزوجات أو غير متزوجات.
    9.2 Women, whether married or not, have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 9-2 وللنساء من المتزوجات وغير المتزوجات حقوق تماثل حقوق الرجال، فيما يتصل باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد