ويكيبيديا

    "whether the provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما إذا كانت أحكام
        
    • عما إذا كانت أحكام
        
    • فيما إذا كانت أحكام
        
    • إذا ما كانت أحكام
        
    • إن كانت أحكام
        
    Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    With respect to fixed-term contracts, it should be clarified whether the provisions of the Employment Contracts Act were enforced and whether there was data on cases of non-compliance. UN وفيما يتعلق بالعقود المحددة المدة ينبغي أن يوضح ما إذا كانت أحكام قانون عقود التوظيف منْفذة وما إذا كانت بيانات متوفرة عن حالات عدم الامتثال.
    The report does not make clear whether the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees are incorporated into Belgian law. UN :: لا يتبين بوضوح من التقرير ما إذا كانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين قد أدرجت في التشريع البلجيكي.
    She wondered, moreover, whether the provisions of that article also covered cases of potential pregnancy. UN وتساءلت بالإضافة إلى ذلك عما إذا كانت أحكام هذه المادة تتناول أيضا الحمل المحتمل.
    Some delegations asked whether the provisions of the draft declaration authorized the use of illegal or banned seeds by peasants. UN وسأل بعض الوفود عما إذا كانت أحكام مشروع الإعلان تجيز استخدام الفلاحين لبذور غير قانونية أو محظورة.
    It is not clear whether the provisions of article 2 of the Convention are adequately reflected in the domestic law of Armenia. UN ٩٢ - وليس من الواضح ما إذا كانت أحكام المادة ٢ من الاتفاقية تنعكس بصورة كافية في قانون أرمينيا الداخلي.
    Similarly, they wanted to know whether the provisions of the Convention could be invoked directly in court. UN وأرادو بالمثل معرفة ما إذا كانت أحكام الاتفاقية يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم.
    Similarly, they wanted to know whether the provisions of the Convention could be invoked directly in court. UN وأرادو بالمثل معرفة ما إذا كانت أحكام الاتفاقية يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم.
    4. Please provide information on the status of the Convention in the domestic legal order, including whether the provisions of the Convention prevail over constitutional and other legal provisions. UN 4 - يُرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، بما في ذلك ما إذا كانت أحكام الاتفاقية تسود على الأحكام الدستورية والقانونية الأخرى.
    The Bureau felt that its technical approach was preferable to a discussion in the Committee of whether the provisions of the Covenant were consistent with the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقال إن المكتب رأى أن النهج التقني الذي اتبعه أفضل من إجراء مناقشة داخل اللجنة بشأن ما إذا كانت أحكام العهد تتسق مع الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Please provide information on whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts during the period under review and provide examples of pertinent case law. UN ويرجى توفير معلومات بشأن ما إذا كانت أحكام الاتفاقية قد استُند إليها في المحاكم الوطنية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وتوفير أمثلة من السوابق القضائية ذات الصلة.
    Lastly, the State party should indicate whether the provisions of Islamic and customary law had been fully codified and, if so, whether women were aware of their rights under both legal systems. UN وأخيراً ينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت أحكام الشريعة الإسلامية والقانون العرفي مدونة بالكامل، وإذا كان الأمر كذلك فهل تدرك النساء حقوقهن بموجب النظامين القانونيين.
    He would appreciate the French delegation providing more details on that question and, in particular indicating whether the provisions of article 10, paragraph 1, of the Covenant were being fully respected. UN وهو يودّ أن يعطي الوفد الفرنسي معلومات أوفى عن هذا الموضوع وأن يبيﱢن بصفة خاصة ما إذا كانت أحكام الفقرة ١ من المادة ٠١ للعهد تُحترم تماماً.
    59. He wished to know whether the provisions of article 14 of the Covenant were met to the full. UN ٩٥- وقال السيد شينين إنه يود أن يعرف ما إذا كانت أحكام المادة ٤١ من العهد تُحترم احتراماً كاملا.
    g. to carry out general investigations with a view to determine whether the provisions of this Act are being complied with; UN ز - إجراء تحقيقات عامة بغية تقرير ما إذا كانت أحكام هذا القانون ممتثلا لها؛
    To them, it appeared that a determination would have to be made as to whether the provisions of a special treaty were consistent with the draft articles, which could give rise to a degree of uncertainty and conflicts of interpretation. UN ويبدو في رأيهم أنه سيتعين اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت أحكام معاهدة خاصة تتماشى مع مشاريع المواد، مما قد يولد قدرا من الغموض والتضارب في التفسير.
    Therefore, he inquired whether the provisions of the Covenant merely served as guidelines or whether the State was obligated by law to respect the Covenant. UN ولذلك سأل عما إذا كانت أحكام العقد تستخدم كمجرد مبادئ توجيهية أم أن الدولة ملتزمة بحكم القانون باحترام العهد.
    He therefore wondered whether the provisions of article 27 of the Covenant were respected in practice and would welcome information on that point from the delegation. UN وقال إنه لذلك يتساءل عما إذا كانت أحكام المادة ٧٢ من العهد تُحترَم من الناحية العملية. وإنه يرحب بالحصول على معلومات من الوفد عن هذه النقطة.
    It was asked whether the provisions of the Convention were taught sufficiently, whether the reports submitted to the Committee were published by the Government and whether the Committee's conclusions were divulged. UN وطرح سؤال عما إذا كانت أحكام الاتفاقية تدرس بشكل كاف، وعما إذا كانت الحكومة تنشر التقارير المقدمة الى اللجنة وعما إذا كانت استنتاجات اللجنة تذاع على المﻷ.
    Please provide information on whether the provisions of the Optional Protocol have been fully incorporated into domestic law and if not, please provide information on the measures required to do so. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت أحكام البروتوكول الاختياري مدرجة بالكامل في القانون المحلي، وإذا لم تكن كذلك فيرجى تقديم معلومات عن التدابير اللازمة لإدراجها.
    125. Doubts were raised about whether the provisions of the State party’s Criminal Code is conducive to the full implementation of article 3 of the Convention as it stipulates a state of war for the applicability of section 263 (a). UN ٥٢١- وأثيرت شكوك فيما إذا كانت أحكام القانون الجنائي للدولة الطرف تؤدي إلى تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية تنفيذاً تاماً إذ أنها تنص على وجود حالة حرب لتطبيق الفرع ٣٦٢ )أ( من هذه اﻷحكام.
    He wished to know whether the provisions of Islamic law met the requirements of the Covenant with respect to restrictions on the imposition of the death penalty. UN وأعرب عن رغبته في معرفة إذا ما كانت أحكام الشريعة اﻹسلامية تفي باشتراطات العهد فيما يتعلق بالقيود على فرض عقوبة اﻹعدام.
    In particular please indicate whether the provisions of the Convention are considered self-executing or whether specific legislation is required in order to harmonize domestic law with the Convention and make it fully enforceable. UN ويرجى بالأخص أن تبينوا إن كانت أحكام الاتفاقية تؤخذ على أنها نافذة تلقائيا أم أن الأمر يتطلب وضع تشريع محدد من أجل مواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية وجعلها قابلة للنفاذ بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد