ويكيبيديا

    "whether to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما إذا كانت
        
    • ما إذا كان ينبغي
        
    • ما إذا كان يتعين
        
    • فيما إذا كان ينبغي
        
    • فيما إذا كانت
        
    • ما إذا كان يجب
        
    • فيما إذا كان يتعين
        
    • ما إذا كان من
        
    • ما إذا كانوا
        
    • إما أن
        
    • بما إذا كان ينبغي
        
    • ما إذا كان سيتم
        
    • ما إن كانت
        
    • إذا كان ينبغي أن
        
    • من عدمه
        
    In 2011 the Ministry of Justice and Police will decide whether to continue this project or not. UN وستقرر وزارة العدل والشرطة في عام 2011 ما إذا كانت ستواصل هذا المشروع أم لا.
    On the basis of that information, the EUMETSAT operations teams can decide whether to perform a collision avoidance manoeuvre or not. UN وعلى أساس تلك المعلومات، يمكن لأفرقة عمليات يومتسات أن تقرر ما إذا كانت ستنفذ مناورة لتجنب الارتطام أم لا.
    The coordinator suggested that such a working work group should decide on whether to negotiate or have just substantive discussions. UN واقترح المنسق أن يقرر هذا الفريق العامل ما إذا كان ينبغي التفاوض أو الاكتفاء بإجراء مناقشات موضوعية فقط.
    On the basis of State practice, the General Assembly would then be able to decide whether to elaborate a convention on the basis of the draft articles. UN بعدئذ سيكون بإمكان الجمعية العامة، بناء على ممارسات الدول، أن تقرر ما إذا كان ينبغي وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. UN غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية.
    When the Committee took up those paragraphs, it should consider whether to include them in the draft general comment or not. UN فينبغي للجنة عند النظر في تلك الفقرات أن تفكر فيما إذا كان ينبغي أم لا إدراجها في مشروع التعليق العام.
    If an airport were to be constructed, the United Kingdom Government would withdraw its subsidy from the RMS Saint Helena, leaving it to the Saint Helena Government to decide whether to retain the vessel in service. UN وفي حالة إنشاء المطار، ستقوم حكومة المملكة المتحدة بسحب إعانتها من سفينة البريد الملكي سانت هيلانة، حيث سيتعين على حكومة سانت هيلانة البت فيما إذا كانت ترغب في إبقاء السفينة قيد الخدمة.
    Another State party reserved for itself the decision over whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN وتحتفظ دولة طرف أخرى لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    For a number of years the Agency's member States have been discussing whether to revise article VI of its statute. UN منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي.
    In addition, a determination is made whether to involve the assistance of law enforcement authorities at the national level if circumstances so require. UN وإضافة إلى ذلك يتم تقرير ما إذا كانت ستطلب مساعدة من سلطات إنفاذ القانون على المستوى الوطني إذا استدعت الظروف ذلك.
    In particular, the Government was debating whether to hold elections only for a chief or for the entire council of the commune. UN وتناقش الحكومة بوجه خاص ما إذا كانت الانتخابات ستجري لانتخاب رئيس المجلس البلدي فقط أم ستجري لانتخاب جميع أعضاء المجلس.
    It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    The key question was whether to include internal armed conflicts within the scope of the draft articles. UN وقال إن المسألة الرئيسية هي ما إذا كان ينبغي إدراج النـزاعات المسلحة الداخلية ضمن نطاق مشاريع المواد.
    The question of whether to address pre-disaster prevention could be decided at a later stage. UN ويمكن البت في مرحلة لاحقة في مسألة ما إذا كان ينبغي تناول اتقاء الكوارث قبل وقوعها.
    The Executive Committee would decide whether to review the interim guidelines and related definitions at the 64th Meeting in light of the experience gained and any additional information and guidance available at that time. UN وستقرر اللجنة التنفيذية ما إذا كان يتعين استعراض المبادئ التوجيهية المؤقتة والتعاريف ذات الصلة في الاجتماع الرابع والستين في ضوء الخبرات المكتسبة وأي معلومات وإرشادات إضافية متاحة في ذلك الوقت.
    The Special Representative of the Secretary-General has exclusive authority to decide whether to act on those findings. UN وللممثل الخاص للأمين العام السلطة الحصرية في تقرير ما إذا كان يتعين اتخاذ إجراء بشأن تلك النتائج.
    He recalled that no decision had yet been made by the Group on whether to adopt a protocol or another legal instrument. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    For example, the Centre continued donating publications, although the Administration has been considering whether to abandon its free dissemination policy. UN فعلى سبيل المثال، واصل المركز التبرع بالمنشورات رغم أن اﻹدارة كانت تنظر فيما إذا كانت ستتخلى عن سياسة التوزيع المجاني.
    The Committee, by a majority vote of its members, decides whether to make recommendations regarding the proposed law. UN وتقرر اللجنة، بأغلبية أصوات أعضائها، ما إذا كان يجب تقديم توصيات بشأن القانون المقترح.
    A disciplinary trial was under way to decide whether to dismiss the prison guard. UN وتجري محاكمة تأديبية حالياً للبتّ فيما إذا كان يتعين فصل حارس السجن المعني.
    Discussions were ongoing on whether to apply the interim measures to the East Pacific. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن ما إذا كان من الممكن تطبيق التدابير المؤقتة في منطقة شرق المحيط الهادئ.
    All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work. UN وقد زار جميع المقاولين المحتملين المنطقة لتقييم الحالة قبل تقرير ما إذا كانوا سيتقدمون بعطاءات لإنجاز العمل.
    The Committee would need to decide whether to include paragraph 1, or to express the content of that paragraph in the conclusion. UN وسيكون من اللازم أن تقرر اللجنة إما أن تدرج الفقرة 1 أو أن تعرب عن محتوى هذه الفقرة في الاستنتاج.
    At its most fundamental, this is whether to respond to growing needs of the civilian population at all. UN وهي تتعلق بصفة أساسية بما إذا كان ينبغي لها أن تلبي أصلاً الاحتياجات المتزايدة للسكان المدنيين.
    Man, I don't know whether to be disgusted or impressed. Open Subtitles الرجل، وأنا لا أعرف ما إذا كان سيتم بالاشمئزاز أو أعجب.
    The Chemical Review Committee will decide whether to make a recommendation to include the chemical in Annex III of the Convention. UN وتقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية ما إن كانت تقدم توصية بإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية أم لا.
    We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate. UN فقد كنا نتفاوض بشأن ما إذا كان ينبغي أن نتفاوض، وكيف نتفاوض، ومتى نتفاوض.
    It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد