It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. | UN | كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا. |
We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. | UN | ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء. |
Sensitive sectors, such as food, health, education and culture, have been among the main targets of this policy, which affects quality of life. | UN | وقد كانت قطاعات حساسة مثل الأغذية والصحة والتعليم والثقافة من بين القطاعات الرئيسية المستهدفة بهذه السياسة، مما يؤثر على نوعية الحياة. |
Another challenge that has a negative impact on agriculture is desertification, which affects nearly one third of the African continent. | UN | وكان لتحد آخر أثر سلبي في الزراعة، وذلك التحدي هو التصحر الذي يؤثر في ثلث القارة الأفريقية تقريبا. |
It asked about measures to ensure equal remuneration for men and women and to combat sex tourism which affects children. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال. |
In reality, the unemployment situation is more accurately depicted through the concept of under-employment, which affects most of the workforce. | UN | غير أن مفهوم العمالة الناقصة التي تمس أغلب الأشخاص العاملين، يصور واقع البطالة بصورة أفضل. الإعلام |
It has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. | UN | وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة. |
The international community must therefore maintain its efforts to combat this scourge, which affects the most fundamental right of the high seas: the freedom of navigation. | UN | وعليه، يتعين على المجتمع الدولي أن يضافر جهوده لمكافحة هذه الآفة التي تؤثر على الحق الأكثر أهمية في أعالي البحار: وهي حرية الملاحة. |
In this way, science and technology will be better able to attack the scourge of poverty which affects so many on our planet. | UN | وبذلك يصبح العلم والتكنولوجيا في وضع أفضل للتصدي لويلات الفقر التي تؤثر على الكثيرين في عالمنا. |
We oppose and denounce the privatization of water, as well as the diversion which affects the water resources of our territories. | UN | ونعارض ونشجب خصخصة المياه وعمليات تحويل مجراها التي تؤثر على موارد المياه في أقاليمنا. |
The remaining staff face the uncertainty of their professional future, which affects their morale and productivity. | UN | أما بقية الموظفين، فيواجهون عدم يقين بالنسبة لمستقبلهم المهني، الأمر الذي يؤثر على معنوياتهم وعلى إنتاجيتهم. |
The only place to have such a debate, which affects the national security of all Member States, is in the General Assembly. | UN | والمكان الوحيد لمثل هذا النقاش، الذي يؤثر على الأمن القومي لجميع الدول الأعضاء، هو الجمعية العامة. |
983. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution and trafficking which affects boys as well as girls. | UN | ٩٨٣ - وتشعر اللجنة بالقلق لازدياد ظاهرة بغاء الطفل والاتجار باﻷطفال، اﻷمر الذي يؤثر على اﻷولاد فضلا عن الفتيات. |
Some Parties only reported aggregated figures for HFCs and PFCs, which affects the accuracy and transparency of their reporting. | UN | فلم تقدم بعض اﻷطراف سوى أرقام إجمالية عن الهيدروفلوركربون والبيرفلوروكربون، مما يؤثر على دقة بلاغاتها وشفافيتها. |
Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. | UN | وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية. |
continuing to address occupational segregation, which affects women's ability to gain the required experience required. | UN | - مواصلة معالجة أمر الفصل الوظيفي، الذي يؤثر في قدرة النساء على اكتساب الخبرة اللازمة. |
One of the adverse effects of poverty, which affects mostly developing countries, is related to environmental and natural resource degradation. | UN | المترتبة على الفقر التي تؤثر في معظمها على البلدان النامية ما يتصل بتدهور البيئة وتردي الموارد الطبيعية. |
States should be requested to review legislation which affects migration and trafficking in order to tackle racism and racial discrimination and/or introduce new legislation. | UN | وينبغي أن يُطلب من الدول استعراض القوانين التي تمس الهجرة والاتجار بالأشخاص من أجل التصدي للعنصرية والتمييز العنصري و/أو اصدار قوانين جديدة. |
It has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. | UN | وقد ثبت أن صاحبة الشكوى قد قدمت عن قصد معلومات كاذبة لسلطات الهجرة، وهو ما يؤثر على مصداقيتها العامة. |
The poverty and extreme poverty rates among the indigenous population are extremely high, as is the level of chronic malnutrition, which affects more than 80% of the indigenous population. | UN | فمعدلات الفقر والفقر المدقع في صفوف السكان الأصليين بالغة الارتفاع، وكذلك معدل سوء التغذية المزمن الذي يمس أكثر من 80 في المائة من مجموع السكان الأصليين. |
This positive trend in changing traditional patterns of behaviour is currently being undermined by the phenomenon of terrorism, which affects all categories of people in Algerian society, in particular women. | UN | إن هذا التطور اﻹيجابي نحو تعديل أنماط السلوك التقليدي، قد لقي، مؤقتا، معارضة تجلت في ظاهرة اﻹرهاب الذي يصيب جميع فئات المجتمع الجزائري، والمرأة على وجه الخصوص. |
That has dealt a hard blow to the efforts to fight poverty, which affects more than 1 billion people. | UN | وقد أضر ذلك بشدة بجهود مكافحة الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون نسمة. |
Concerned also by the increasing incidence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance which affects non-citizens generally and refugees and asylum-seekers in particular, | UN | وإذ تشعر بالقلق أيضاً لتزايد حدوث حالات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتي تؤثر على غير المواطنين بشكل عام، واللاجئين وملتمسي اللجوء بشكل خاص، |
Those women who are perceived to be having premarital sex are stigmatized, which affects their emotional and sexual health. | UN | وتتعرض النساء اللواتي يُعتقد أنهن يمارسن الجنس قبل الزواج إلى الوصم، مما يؤثر في صحتهن العاطفية والجنسية. |
attention should be drawn to the persistence in the South Atlantic of a colonial situation in the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands, which affects the territorial integrity of the Argentine Republic. | UN | ينبغي توجيه الاهتمام إلى استمرار وضع استعماري في جنوب اﻷطلسي في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وهو يؤثر على السلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين. |
Acknowledging that contemporary forms of slavery is a global issue which affects all continents and most countries of the world, | UN | وإذ يسلّم بأن أشكال الرق المعاصرة هي مسألة عالمية تطال بتأثيرها جميع قارات العالم ومعظم بلدانه، |