ويكيبيديا

    "which appear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تظهر
        
    • التي تبدو
        
    • التي ترد
        
    • التي يبدو
        
    • والتي تبدو
        
    • والتي تظهر
        
    • والتي يبدو أنها
        
    In assessing those statistics, which appear in table 4 below, the following must be taken into consideration: UN ولدى تقييم تلك الإحصاءات، التي تظهر في الجدول 4 أدناه، يجب أخذ ما يلي في الاعتبار:
    The utility of their products is evident, for example, in the photographs of cloud cover which appear regularly in newspapers and other forms of media throughout much of the world. UN وفائدة منتجاتها جلية، مثلا، في صور غلاف السحب التي تظهر بانتظام في الصحف ووسائط الاعلام اﻷخرى في معظم أنحاء العالم.
    I will be listening to all of your proposals and suggestions, I will consult with you on those which appear to me to have promise and which might meet with broad approval. UN وسأستمع إلى جميع مقترحاتكم واقتراحاتكم، وسأتشاور معكم بشأن المقترحات التي تبدو لي واعدة والتي ربما تحظى بتأييد واسع.
    There are several factors involved which appear to be similar in all of the cases. Open Subtitles آجل ، هناك العديد من العوامل المشتركة التي تبدو أنها متماثلة في جميع الحالات
    The findings, which appear in greater detail in annex 3 on this article, are as follows: UN وتتمثل النتائج التي ترد بمزيد من التفصيل في المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة في ما يلي:
    This defence, components of which appear under other defences, may not need to be included in the statute. UN قـد لا يلـزم أن تدرج فــي النظام اﻷساسي هذه الحجة الدفاعية التي ترد عناصرها في حجج دفاعية أخرى.
    Climate change and its adverse impact, which appear to be gaining momentum today, confront us with additional complex tasks, which are impossible to address without concerted joint efforts by the entire international community. UN ويواجهنا تغير المناخ، بآثاره السلبية التي يبدو أنها بدأت تكتسب زخماً في هذه الأيام، بمهام إضافية معقدة لا يمكن النهوض بها بدون جهود مشتركة منسقة يضطلع بها المجتمع الدولي بأسره.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to point out that the names of locations and regions which appear in his reports conform to the practice established and followed by the major international governmental organizations operating in the former Yugoslavia. UN ويود المقرر الخاص، في هذا الصدد، أن يوضح أن أسماء المواقع والمناطق التي تظهر في تقاريره تتفق مع الممارسة المستقرة والمتبعة من قِبل كبرى المنظمات الحكومية الدولية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    In this regard the Special Rapporteur wishes to point out that the names of locations and regions which appear in his reports conform to the practice established and followed by the major international governmental organizations operating in the former Yugoslavia. UN ويود المقرر الخاص في هذا الصدد أن يوضح أن أسماء المواقع والمناطق التي تظهر في تقاريره تتفق مع الممارسة المستقرة والمتبعة من قِبَل كبرى المنظمات الحكومية الدولية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    (d) New or proposed activities, which appear in bold in the tables. UN )د( اﻷنشطة الجديدة أو المقترحة التي تظهر بخط أسود في الجداول.
    Statistics which appear daily in the media do not adequately convey the human tragedy at the individual and community levels that this epidemic has created. UN إن الاحصاءات التي تظهر يوميا في وسائط الإعلام لا تعبر بصورة كافية عن المأساة الإنسانية التي خلقها هذا الوباء، سواء على المستوى الفردي أو المستوى المجتمعي.
    Differences in the number of persons engaged which appear in the totals of the tables are the result of the variable count of the engagements against different parameters. UN وترجع الفروق في أعداد الأشخاص المتعاقدين التي تظهر في الأعداد الكلية الواردة في الجداول إلى اختلاف حصر التعاقدات بالنسبة لبارامترات مختلفة.
    Concern is also expressed over the long period of detention without charge under article 154 of the Code of Criminal Procedure which appear to be incompatible with article 9 of the Covenant. UN وهي تعبر أيضا عن قلقها بشأن فترات الاعتقال الطويلة دون تهمة بموجب المادة ٤٥١ من قانون الاجراءات الجنائية التي تبدو متعارضة مع المادة ٩ من العهد.
    These groups, which appear well-organized, sometimes use portable radios and often have photographs of the victims or their friends. UN وتستخدم هذه الجماعات، التي تبدو جيدة التنظيم، أجهزة راديو محمولة في بعض اﻷحيان وغالبا ما يكون بتصرفها صور فوتوغرافية للضحايا أو لاصدقائهم.
    She submits that the application of laws and regulations which appear to be neutral has proved to be unfair towards her and will have an indirect effect of discrimination. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تطبيق القوانين واللوائح التي تبدو حيادية أثبت أنه غير عادل تجاهها وسيكون أثره غير المباشر هو التمييز.
    As I announced at the meeting this morning, the Committee will proceed at this meeting to take a decision on draft resolutions which appear in the following clusters: UN وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية:
    It therefore endorsed the guidelines, which appear in annex XII below. UN واستنادا لذلك أيدت المبادئ التوجيهية التي ترد في المرفق الثاني عشر أدناه.
    Extrabudgetaryb b Excludes resources related to the Trust Fund for UNIDIR, which appear in table A.4.1(2). UN (ب) تتصل فقط بالصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، التي ترد في الجدول ألف -4-1 (2).
    There were no significant complaints about these procedures, which appear to have been carried out according to national law and international norms. UN ولم تكن هناك شكاوى كبيرة بشأن هذه اﻹجراءات، التي يبدو أنها نفذت وفقا للقانون الوطني والقواعد الدولية.
    New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. UN وقد مكنت النظم اﻹدارية الجديدة التي يبدو أن الموظفين قد قبلوا بها المديرين من رصد وتقييم وإعداد التقارير المرحلية وإجراء تغييرات سريعة في خطط البرامج.
    The Special Rapporteur was shocked to learn of the plethora of human rights abuses which appear to permeate the adoption systems of many countries. UN وقد أصيب المقرر الخاص بصدمة لما علم بكثرة انتهاكات حقوق الإنسان التي يبدو أنها متفشية في نظم التبني في العديد من البلدان.
    The Special Rapporteur commends these efforts, but also hopes that the proposed programmes and activities to combat violence against women in Cuba, which appear to be comprehensive and multidisciplinary, will indeed be implemented. UN وتثني المقررة الخاصة على هذه الجهود، ولكنها تأمل كذلك في أن تنفذ حقاً البرامج والأنشطة المقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة في كوبا، والتي تبدو شاملة ومتعددة الفروع.
    Based on the Foreign Exchange Act, the Government of Japan controls the export of arms and related technologies, which appear as the items described as " subject to control " in item 1 of appended table 1 of the Export Trade Control Order and the appended table of the Foreign Exchange Order, respectively. UN واستنادًا إلى قانون المبادلات الخارجية، تراقب حكومة اليابان صادرات الأسلحة والتكنولوجيات المرتبطة بها والتي تظهر كبنود توصف أنها " خاضعة للمراقبة " في البند 1 من الجدول 1 المذيّل بأمر مراقبة تجارة الصادرات والجدول المذيّل بأمر المبادلات الخارجية، على التوالي.
    The summary contained in section II below highlights the main ideas and proposals made during the high-level segment, which appear to be additional to those contained in the Co-Chairmen's proposed outcome. UN ويبرز الموجز الوارد في الفرع الثاني أدناه اﻷفكار والمقترحات الرئيسية التي طرحت خلال الجزء الرفيع المستوى والتي يبدو أنها إضافة إلى اﻷفكار والمقترحات المتضمنة في النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد