In that regard, she asked which areas the Special Rapporteur planned to address in the coming year. | UN | وسألت، في هذا الصدد، عن أي المجالات التي يخطط المقرر الخاص لمعالجتها في السنة القادمة. |
Brazil asked the Gambia in which areas the international community could better assist it, and made recommendations. | UN | واستفسرت البرازيل من غامبيا عن المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم فيها بصورة أفضل، وقدمت توصيات. |
The constitutional review process would also highlight which areas needed attention. | UN | كما أن عملية الاستعراض الدستوري من شأنها أن تسلط الضوء على المجالات التي تحتاج إلى اهتمام. |
The map should serve the purpose of removing the excuse that companies are unaware of which areas are controlled by armed groups. | UN | وينبغي أن يستعان بالخريطة لسدّ باب الذرائع أمام الشركات بأنها على غير علم بالمناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة. |
How are these provisions enforced in practice and in which areas do they not apply? | UN | كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟ |
If so, she wondered what had been achieved and in which areas of the programme was further action required. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تسأل عما تم تحقيقه وفي أي مجالات البرنامج يقتضي الأمر اتخاذ إجراء إضافي. |
:: In which areas are innovations in public administration most needed? | UN | :: ما هي المجالات التي يلزم فيها أكثر من غيرها الأخذ بابتكارات في الإدارة العامة؟ |
:: In which areas can UNOWA have the greatest impact with its current capacity? | UN | :: ما هي المجالات التي يتمتع فيها بالمكتب بأكبر تأثير في ظل طاقته الحالية؟ |
Another delegation asked in which areas the Fund might like to seek its guidance. | UN | واستفسر وفد آخر عن المجالات التي قد يرى الصندوق الاسترشاد به فيها. |
The purpose is to make it easier to identify in which areas there may be agreement or where various positions may converge. | UN | والغرض من ذلك هو تيسير تحديد المجالات التي قد يتحقق فيها اتفاق أو تلتقي فيها المواقف عند نقطة واحدة. |
The purpose is to make it easier to identify in which areas there may be agreement or where various positions may converge. | UN | والغرض من ذلك هو تيسير تحديد المجالات التي قد يتحقق فيها اتفاق أو تلتقي فيها المواقف عند نقطة واحدة. |
There was, however, no harm in soliciting suggestions on which areas to address. | UN | بيد أنه لا ضير في التماس الاقتراحات بخصوص المجالات التي ينبغي تناولها. |
It would be clear from the instrument of accession or ratification which areas were regulated by Community instruments and which were governed by national law. | UN | ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني. |
Evidence of clear and accurate policies and processes explaining how stakeholders can get involved and in which areas | UN | الأدلة على السياسات والعمليات الواضحة والدقيقة التي تشرح كيفية إشراك أصحاب المصلحة وفي أي المجالات |
The request provides a detailed listing of which areas and how much area will be cleared during each year of the extension period and at what cost. | UN | 7- ويقدم الطلب قائمة مفصلة بالمناطق التي ستُزال منها الألغام وبمساحتها، خلال كل سنة من فترة التمديد وبأي تكلفة. |
How are these provisions enforced in practice and in which areas do they not apply? | UN | كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟ |
In which areas do the Council of Europe and the United Nations already cooperate? Let me give but a few examples. | UN | ففي أي مجالات يتعاون مجلس أوروبا والأمم المتحدة فعلا؟ اسمحوا لي أن أقدم مجرد بضعة أمثلة. |
Colombia further committed in its extension request to submit to the Thirteenth Meeting of the States Parties (13MSP) a revised implementation plan that contains and takes into account a clearer and more substantiated understanding of the location and nature of contamination and that includes revised annual projections of which areas would be addressed when and how. | UN | كما تعهدت كولومبيا في طلبها بأن تقدم إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف خطة تنفيذ منقحة تتضمن فهماً مدعوماً بالأدلة لمواقع وطبيعة التلوث، وتشتمل على توقعات سنوية منقحة توضح المناطق التي سيتم التعامل معها فضلاً عن تحديد وقت وكيفية التعامل معها. |
If so, in which areas of victim assistance? What type of projects? If possible, please specify funding and funding requirements? | UN | ما هي مجالات مساعدة الضحايا؟ ما هي أنواع المشاريع؟ يرجى، إن إمكن، تحديد التمويل وشروط التمويل؟ |
Decisions as to which areas to be subject to charges and how these are computed rest with the Board. | UN | وتدخل القرارات المتعلقة بالمجالات التي ستخضع للغرامة وكيفية حسابها في نطاق اختصاص المجلس. |
She was curious to know whether any progress had been made as a result of such programmes and, if so, in which areas. | UN | وهي تتوق إلى معرفة ما إذا كان قد أمكن إحراز أي تقدم كنتيجة لهذه البرامج وإذا كان ذلك هو الحال، ففي أي المناطق. |
(a) In the first years of competition agency operations, which areas of KM and HRM should be given priority in order to create maximum impact? | UN | (أ) في السنوات الأولى لعمل وكالة المنافسة، أي من مجالات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية يتعين أن تحظى بالأولوية من أجل تحقيق أكبر أثر ممكن؟ |
There is therefore an urgent requirement to assess the distribution of biogenic structures and associated communities on seamounts to identify which areas harbour significant species diversity. | UN | ولهذا هناك حاجة ماسة لتقييم توزع بُنى النشوء الاحيائي والتجمعات المرتبطة بها التي تعيش على الجبال البحرية بهدف تحديد المناطق التي يوجد فيها تنوع ملحوظ في الأنواع. |
(a) In response to the commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness (2005), the reports would also indicate where organizations have been able to join the improved working arrangements of the four pioneering UNDG Executive Committee members and when and in which areas they intend to join them, or to elaborate on the obstacles which prevent them from so doing; | UN | (أ) استجابةً للالتزامات المتعهَّد بها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة (2005)، تشير التقارير أيضاً إلى الحالات التي تمكنت فيها المنظمات من الانضمام إلى ترتيبات العمل المحسَّنة لدى الأعضاء الروَّاد الأربعة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الانمائية؛ وتشير إلى الزمان والمجالات التي تعتزم فيهما الانضمام إلى تلك الترتيبات؛ أو تشرح العقبات التي تحول دون قيامها بذلك؛ |
Rather than imposing blanket closures of vast areas, we work with the fisheries sector to determine which areas should be protected. | UN | فبدلا من فرض الإغلاق الشاملة على مناطق شاسعة، نعمل بالاشتراك مع قطاع المصائد على تحديد المناطق التي ينبغي حمايتها. |
In addition, the Meeting noted the importance of clarity regarding which areas of what size and at what locations remain to be addressed in each administrative area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الاجتماع مدى أهمية تقديم توضيحات فيما يتعلق بالمساحات التي لا يزال يتعين معالجتها في كل منطقة إدارية وحجم كل واحدة من هذه المساحات والمواقع التي يتطلب معالجتها. |