ويكيبيديا

    "which begins" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تبدأ
        
    • الذي يبدأ
        
    • التي ستبدأ
        
    • التي يبدأ
        
    • الذي يستهل
        
    • والتي تبدأ في
        
    During phase three, which begins after the elections, UNAMSIL will focus on sustaining a secure environment for the crucial post-election period. UN وفي المرحلة الثالثة، التي تبدأ بعد الانتخابات، ستركز البعثة على تهيئة بيئة آمنة في فترة ما بعد الانتخابات الحاسمة.
    Moreover, our tenth five-year plan, which begins this year, is primarily focused on poverty alleviation. UN علاوة على ذلك فإن خطتنا الخمسية العاشرة، التي تبدأ هذا العام، تركز بالدرجة الأولى على التخفيف من وطأة الفقر.
    I draw your attention to part I of the document, which begins with the introduction, in this case paragraph 1. UN وأُوجه انتباهكم إلى الجزء الأول من الوثيقة، التي تبدأ بالمقدمة، أي الفقرة 1 في هذه الحالة.
    Article 18, paragraph 2, raises the question of the calculation of the one-month time limit which begins upon receipt of the notification. UN تثير الفقرة 2 من المادة 18 مسألة حساب أجل الشهر الذي يبدأ من تسلم الإشعار.
    A similar request, for the school year 2011-2012, which begins in late August in American Samoa, was also granted. UN وتمت أيضا الموافقة على طلب مماثل للعام الدراسي 2011-2012، الذي يبدأ في ساموا الأمريكية في أواخر آب/أغسطس.
    Such a situation poses a serious threat to the new school year which begins in a few weeks. UN وهذه الحالة يمكن ان تضر اضرارا كبيرا بالسنة الدراسية الجديدة التي ستبدأ خلال أسابيع معدودة.
    This is the implication of the word " when " , which begins several of the guidelines of this part and refers to concepts that are considered as settled and need not be revisited by the Commission in dealing with this subject. UN وهذا هو المقصود بكلمة " عندما " التي يبدأ بها عدد كبير من المبادئ التوجيهية في هذا الجزء، والتي تُحيل إلى ظواهر تُعتبر من المسلَّمات ولا تعتزم اللجنة إعادة النظر فيها عند معالجتها لهذا الموضوع.
    The process of marginalization which begins at the domestic environment manifests itself in the international arena. UN إن عملية التهميش التي تبدأ بالبيئة الداخلية، تتجلى في الساحة الدولية.
    EMPRETEC's trademark entrepreneurship workshop which begins the support process is perhaps the most widely successful element and an essential instrument to generate the motivational energy which drives the subsequent elements of the programme. UN ولعل حلقة عمل امبريتيك لتنظيم المشاريع ذات العلامات التجارية، وهي الحلقة التي تبدأ بها عملية الدعم، أكثر العناصر نجاحا ووسيلة أساسية لتوليد الطاقة التحفيزية التي تدفع عجلة ما يليها من عناصر البرنامج.
    That possibility is also in contradiction with the preamble to the Charter, which begins: UN وهذا الاحتمال يتعارض أيضا مع ديباجة الميثاق التي تبدأ كما يلي:
    He will be interested to know that his great country, Namibia, is grouped together with my country in the same pool at the Rugby World Cup, which begins in Wales next month. UN وسيثير اهتمامه أن يعرف أن بلده العظيم ناميبيا ينضم إلى بلدي في مجموعة واحدة في بطولة كأس العالم للرجبي التي تبدأ في ويلز الشهر القادم.
    Admittedly, we can still introduce other reforms in order to further accelerate the trials, and I will actively devote myself to doing so during the current mandate, which begins today. UN صحيح أننا يمكن أن نُدخل إصلاحات أخرى لأجل التعجيل بالمحاكمات أكثر من ذلك، وسأكرس نفسي بحماس للقيام بهذا خلال الولاية الحالية، التي تبدأ اليوم.
    A decision is expected during the autumn session, which begins in September of this year. UN وينتظر صدور قرار بشأنهما خلال دورة الخريف، التي تبدأ في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    53. The College is currently planning for the next biennium, which begins in January 2004. UN 53 - تخطط الكلية حاليا لفترة السنتين المقبلة التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2004.
    We are indeed pleased that the chair of the Fifth Committee, the Permanent Representative of Bangladesh, has ensured that they are on the work programme of the Committee's second resumed session, which begins next week. UN وقد سررنا حقا من أن رئيس اللجنة الخامسة، الممثل الدائم لبنغلاديش، أكد أن الاقتراحين يندرجان في برنامج عمل الدورة المستأنفة الثانية للجنة، التي تبدأ أعمالها الأسبوع المقبل.
    Thus a child is a human being from conception until 12 years of age and an adolescent from the age of 12 to the age of 18, making use of the development psychology which begins with puberty. UN وهكذا فإن الطفل يعتبر إنسانا منذ بداية الحمل وحتى سن ٢١ عاما، ويعتبر مراهقا من سن ٢١ عاما وحتى سن ٨١ عاما، مع استخدام نفسية النمو التي تبدأ عند سن البلوغ.
    We hope that there will be further improvements during the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which begins next year. UN ونرجو أن تجري تحسينات أخرى خلال عقد اﻷمم المتحدة لاستئصال الفقر، الذي يبدأ من العام المقبل.
    However, seeds and tools are now urgently needed for the planting season, which begins at the end of January. UN بيد أنه توجد اﻵن حاجة عاجلة إلى البذور واﻷدوات لموسم الزراعة، الذي يبدأ في نهاية كانون الثاني/يناير.
    Two from Mrs Wannop, who doesn't realise her daughter is your mistress, and one from your brother, Mark, which begins, Open Subtitles , أثنان من السيدة وانوب , التي لاتدرك أبنتها هي عشيقتك , وواحد من أخيك , مارك , الذي يبدأ
    The next move is up to the Canadian government and the DEA investigation which begins today. Open Subtitles الخطوة التالية بيد الحكومة الكندية وتحقيق مكافحة المخدرات الذي يبدأ اليوم.
    In the Malaysia/Singapore case, for example, which begins next week, every judge must study some 4,000 pages. UN وفي قضية ماليزيا/سنغافورة، على سبيل المثال، التي ستبدأ الأسبوع القادم، يتعين على كل قاض أن يدرس ما يقرب من 000 4 صفحة.
    This is the implication of the word " when " , which begins several of the guidelines of this Part and refers to concepts that are considered as settled and need not be revisited by the Commission in dealing with this subject. UN وهذا هو المقصود بكلمة " عندما " التي يبدأ بها عدد كبير من المبادئ التوجيهية في هذا الجزء، والتي تُحيل إلى ظواهر تُعتبر من المسلَّمات ولا تعتزم اللجنة إعادة النظر فيها عند معالجتها لهذا الموضوع.
    This confirms the spirit of the Charter of the United Nations, which begins with the words " We the Peoples " . UN وذلك ما يؤكد روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يستهل بعبارة ' ' نحن شعوب الأمم المتحدة``.
    VIENNA – On June 29, the European Commission will present its budget proposal for the next multi-year period, which begins in 2014. It will include items such as the common agricultural policy, regional structural funds, and research and innovation. News-Commentary فيينا ـ في التاسع والعشرين من يونيو/حزيران، تعتزم المفوضية الأوروبية تقديم موازنتها المقترحة للفترة القادمة المتعددة السنوات، والتي تبدأ في عام 2014. وسوف تتضمن الموازنة المقترحة بنوداً مثل السياسة الزراعية المشتركة، والصناديق العمرانية الإقليمية، والبحوث والإبداع. ولكن كيف يتصور الاتحاد الأوروبي استخدام هذه الاستثمارات في صياغة المستقبل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد