ويكيبيديا

    "which called on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي دعا
        
    • الذي يدعو
        
    • التي تدعو
        
    • والذي دعا
        
    • والذي يدعو
        
    • التي دعت
        
    • والتي دعت
        
    • الذي يطالب
        
    • اللذين دعيا
        
    • والذي طلب إلى
        
    • الذي ناشد
        
    This was followed on 1 March 2002 by Senate resolution 003, which called on the United Nations to lift the arms embargo. UN وأعقب ذلك، في 1 آذار/مارس 2002، قرار مجلس الشيوخ رقم 3 الذي دعا الأمم المتحدة إلى رفع الحظر على الأسلحة.
    40. Serious concerns remain with respect to the Parliament's approval of the National Reconciliation Charter in 2007 which called on all parties, including the armed opposition, to strive towards national reconciliation. UN 40- ولا يزال ثمة دواعي قلق بالغ مثاره موافقة البرلمان في عام 2007 على ميثاق المصالحة الوطنية الذي دعا جميع الأطراف، بمن فيهم المعارضة المسلحة، إلى السعي لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The Committee adopted the Kigali Declaration (see annex), which called on national stakeholders to work together for a successful transition process. UN واعتمدت اللجنة إعلان كيغالي (انظر المرفق) الذي يدعو الجهات المعنية الوطنية إلى العمل معاً من أجل إنجاح عملية الانتقال.
    However, in light of the rapid developments in international law and in the interests of proportionality, he welcomed the flexibility of paragraph 3, which called on States to cooperate in the implementation of countermeasures. UN على أنه أضاف أنه في ضوء التطورات السريعة في القانون الدولي ومراعاة لمبدأ التناسب، يرحب بالمرونة التي روعيت في الفقرة 3 التي تدعو الدول إلى التعاون في تنفيذ التدابير المضادة.
    China's decision to continue testing flies in the face of the statement by the ASEAN regional forum earlier this month, which called on nuclear-weapons States to bring an immediate end to nuclear testing. UN ويعتبر قرار الصين بمواصلة التجارب تحديا للاجتماع اﻹقليمي الذي عقدته رابطة دول جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر من هذا الشهر والذي دعا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى وضع حد فوراً للتجارب النووية.
    34. His delegation supported the draft resolution on Western Sahara, which would be submitted in the near future and which called on the parties to reach a negotiated settlement in accordance with relevant United Nations resolutions. UN 34 - وختم كلامه قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار بشأن الصحراء الغربية الذي سيقدم في المستقبل القريب، والذي يدعو الطرفين إلى التوصل لتسوية عن طريق التفاوض وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    That dispute was recognized by various international organizations and numerous General Assembly and Special Committee resolutions, which called on the parties to resume negotiations in order to reach, as soon as possible, a peaceful and lasting solution. UN وقد اعترفت بهذا الخلاف مختلف المنظمات الدولية والعديد من قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة التي دعت الطرفين إلى استئناف المفاوضات من أجل التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل سلمي ودائم.
    She also regretted that language introduced by her delegation into the draft resolution, which called on the Special Representative to visit the areas that he had never visited, had been withdrawn. UN وأبدت أسفها أيضا لأن الصيغة التي تقدم بها وفدها في مشروع القرار، والتي دعت الممثل الخاص إلى زيارة المناطق التي لم تسبق له زيارتها، قد سُحبت.
    His delegation had therefore opposed the draft resolution, which called on Israel to pay costs stemming from the incident at Qana. UN ولذلك عارض وفده مشروع القرار الذي يطالب إسرائيل بدفع التكاليف الناشئة عن حادثة قانا.
    202. The attention of the executive secretaries was drawn to General Assembly resolution 47/181, entitled " An agenda for development " , which called on the Secretary-General to prepare a report, UN ٢٠٢ - استُرعي انتباه اﻷمناء التنفيذيين الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١ المعنون " برنامج للتنمية " الذي دعا اﻷمين العام الى إعداد تقرير.
    For that reason resolution 54/267, which called on Israel to pay reparations for the damage caused by its premeditated bombardment of the United Nations headquarters at Qana, had not been enforced but had remained a dead letter. UN ولعل هذا ما يفسر عدم إنفاذ القرار 54/267 الذي دعا إسرائيل إلى تسديد تعويضات على الأضرار الناجمة عن قصفها المتعمد لمقر الأمم المتحدة في قانا وبقائه حبرا على ورق.
    Security Council Resolution 286 (1970), which called on states to police against airplane hijacking, was conceived on the basis of this very model. UN فقرار مجلس الأمن 286 (1970)، الذي دعا الدول إلى اتخاذ إجراءات أمنية لمكافحة اختطاف الطائرات، وضع على أساس هذا النموذج نفسه.
    It also concurred with resolution 57/195, which called on States to draw up action plans for implementing the Durban Declaration and Programme of Action. UN وهي توافق أيضا على القرار 57/195 الذي يدعو الدول إلى وضع خطط للعمل من أجل تطبيق برنامج عمل ديربان.
    30. The Millennium Development Goals derive from the United Nations Millennium Declaration which called on Member States to work together to eliminate extreme poverty, improve health and promote human development and sustainable economic growth in the poorest nations. UN 30 - ولقد استٌلهمت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي يدعو الدول الأعضاء إلى العمل معا للقضاء على الفقر المدقع وتحسين الصحة وتعزيز التنمية البشرية والنمو الاقتصادي المستدام في أفقر الأمم.
    This Framework Agreement was endorsed by the OAU Central Organ at the summit level, which called on the two Parties to continue to cooperate with the OAU High-level Delegation with a view to creating the necessary conditions for the speedy implementation of the Framework Agreement. UN وقد أيدت الهيئة المركزية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على مستوى القمة، هذا الاتفاق اﻹطاري الذي يدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف إيجاد الظروف المناسبة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري تنفيذا سريعا.
    It was the Committee's responsibility to consider the Council's recommendations, providing that they were contained in Council resolutions which called on the General Assembly to take action either explicitly or by virtue of their standard-setting nature. UN وقال إن من مسؤولية اللجنة أن تنظر في توصيات المجلس، بالنص على أنها ترد في قرارات المجلس التي تدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات إما صراحة أو بحكم طبيعتها المتعلقة بوضع المعايير.
    However, it wished to emphasize its understanding of paragraph 5 of the draft text, which called on the Secretariat to supply the Member States with full justification of the resources being requested. UN غير أنه يودُّ أن يؤكد فهمه للفقرة 5 من مشروع القرار، التي تدعو الأمانة العامة إلى أن تقدم إلى الدول الأعضاء تبريراً كاملاً للموارد المطلوبة.
    We welcome the Final Declaration of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in Vienna in September 2007, which called on those States that had not done so to sign and ratify the Treaty without delay. UN ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ هذه المعاهدة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي دعا الدول التي لم توقع المعاهدة ولم تصدق عليها إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    The decision followed resolution 4, adopted by the twenty-sixth International Conference of the Red Cross and Red Crescent in 1995, which called on the International Committee of the Red Cross, the International Federation and all national Societies to contribute to the reduction of the undesirable side-effects of sanctions. UN وقد جاء هذا القرار استكمالا للقرار 4 الذي اعتمده المؤتمر الدولي السادس والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر في 1995، والذي دعا لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي وكل الجمعيات الوطنية إلى الإسهام في تخفيف الآثار الجانبية غير المرغوب فيها للجزاءات.
    Her Government welcomed the inclusion of action 22 in the outcome document of the 2010 Review Conference, which called on all States to implement the recommendations of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education. UN وترحب حكومة بلدها بإدراج الإجراء 22 في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، والذي يدعو جميع الدول إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    19. The Group therefore underlined the critical need to implement the 2007 Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action, which called on development partners to fulfil their commitments so that least developed countries could integrate into the global economy. UN 19 - وقال إن المجموعة لهذا تشدّد على الحاجة الحاسمة لتنفيذ إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل، الذي صدر في عام 2007، والذي يدعو شركاء التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم حتى تستطيع أقل البلدان نمواً أن تتكامل مع الاقتصاد العالمي.
    This is noticeable in many respects, including the Prime Minister's 2007 orientation letter, which called on sectoral departments to include a gender perspective in budget performance indicators. UN وهذا واضح على نحو خاص من خلال عدة أوجه، وبخاصة الرسالة التوجيهية للوزير الأول لسنة 2007 التي دعت الإدارات القطاعية إلى إدراج البعد الجنساني في مؤشرات أداء الميزانية.
    This was facilitated by the adoption of Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming, which called on all the Council's functional commissions to mainstream a gender perspective in their work. UN وقد تسنى ذلك بفضل اعتماد استنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والتي دعت جميع اللجان الفنية التابعة للمجلس إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها.
    The situation of the displaced persons was governed in particular by Security Council resolution 237 (1967), which called on Israel to facilitate their return. UN وأضاف أن حالة الأشخاص المشردين ينظمها بشكل خاص قرار مجلس الأمن 237 (1967)، الذي يطالب إسرائيل بتسهيل عودتهم.
    124. The Council of the League of Arab States and the Council of Arab Ministers of Justice had adopted resolutions 6764 of 4 March 2007 and 699 of 28 November 2007, respectively, which called on Arab States to develop and enact binding legislation to prohibit and combat the use of Internet sites for terrorist purposes. UN 124 - واتخذ مجلس جامعة الدول العربية ومجلس وزراء العدل العرب القرارين 6764 المؤرخ 4 آذار/مارس 2007 و 699 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على التوالي، اللذين دعيا الدول العربية إلى وضع وسن قوانين ملزمة لحظر ومكافحة استخدام مواقع الإنترنت للأغراض الإرهابية.
    China's decision to continue testing flies in the face of the statement by the Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) earlier this month, which called on nuclear-weapon States to bring an immediate end to nuclear testing. UN ويضرب قرار الصين مواصلة التجارب النووية عرض الحائط بالبيان الصادر عن المنتدى اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا الذي عقد في وقت سابق في هذا الشهر، والذي طلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تكف فورا عن التجارب النووية.
    Australia welcomes the recent statement of the ASEAN Regional Forum, which called on nuclear-weapon States to bring an immediate end to nuclear testing, as a clear expression of regional and international concerns about the continued and unwarranted testing of nuclear weapons. UN وترحب استراليا بالبيان اﻷخير للمنتدى اﻵسيوي اﻹقليمي، الذي ناشد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وضع حد فوري للتجارب النووية كتعبير واضح عن نواحي القلق اﻹقليمية والدولية إزاء مواصلة اجراء تجارب غير مسوغة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد