ويكيبيديا

    "which decided to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قررت
        
    • الذي قرر
        
    • التي تقرر أن
        
    • الذي تقرر
        
    • والذي قرر
        
    It was suggested that it would be sufficient to indicate that a State which decided to exercise diplomatic protection should do so in accordance with the draft articles. UN وقيل إنه يكفي الإشارة إلى أن الدولة التي قررت ممارسة الحماية الدبلوماسية ستقوم بذلك وفقا لمشاريع المواد.
    It's the story of a tooth which decided to start over its life. Open Subtitles انها قصة من الأسنان التي قررت بدء حياه جديده
    The group then reported back to the full Commission, which decided to recommend five first-ranked candidates and ten alternate candidates, ranked by preference, for the respective training programmes. UN ثم قدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة بكامل هيئتها، التي قررت أن توصي بالمرشحين الخمسة الأوائل وعشرة مرشحين مناوبين، مرتبين حسب الأفضلية، للاستفادة من برامج التدريب المعنية.
    The new one does not include representatives of KLA, which decided to establish the so-called political wing. UN ولا يضم الفريق الجديد ممثلين عن جيش تحرير كوسوفو، الذي قرر إنشاء ما يسمى بالجناح السياسي.
    In fact, we were the promoters of the convening of the Conference on nuclear safety which decided to initiate the process of negotiating that international convention. UN والواقع أننا نحن الذين شجعنا على عقــد المؤتمــر المعنــي بالسلامة النووية، الذي قرر البدء في علمية التفاوض على تلك الاتفاقيــــة الدولية.
    Any currency exchange cost will be borne by the State Party which decided to pay in a currency other than the currency of the statutory headquarters of the Court. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة.
    Any currency exchange cost will be borne by the State Party which decided to pay in a currency other than the currency of the statutory headquarters of the Court. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by His Excellency Mr. Pierre Buyoya, President of the Republic of Burundi, on 23 January 1999, following the summit of Heads of State of the region which decided to lift the economic sanctions imposed on Burundi since 31 July 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكـم نص البيان الذي أدلـى بـه معالـي السيد بييـر بويويا، رئيـس جمهورية بوروندي، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بعد اجتماع قمـة رؤساء دول المنطقـة الذي تقرر فيه تعليق الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي منذ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    1. Takes note of the meeting of the High-level Personalities Committee in September 2004 on the sidelines of the meetings of the UN General Assembly, which decided to make every possible effort to urge governments and the civil society to secure the necessary financial resources to launch the Fund. UN 1 - يأخذ علما باجتماع لجنة الشخصيات العالية المستوى في أيلول/سبتمبر 2004 على هامش اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة والذي قرر بذل كل الجهود الممكنة لحث الحكومات والمجتمع المدني على توفير الموارد المالية اللازمة لانطلاق الصندوق.
    As conflict between the United States and the Soviet Union intensified, the issue of the Korean Peninsula was placed on the agenda of the United Nations, which decided to hold general elections under the auspices of the United Nations Temporary Commission on Korea (UNTCOK). UN وعندما اشتد النـزاع بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي، أُدرجت مسألة شبة الجزيرة الكورية في جدول أعمال الأمم المتحدة التي قررت عقد انتخابات عامة بإشراف لجنة الأمم المتحدة المؤقتة المعنية بكوريا.
    In this connection my delegation would like to thank most warmly and express its gratitude to all the member countries which decided to admit the group of five to this body. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يشكر بحرارة وأن يعبر عن امتنانه لجميع البلدان الأعضاء التي قررت قبول مجموعة من خمسة بلدان في هذه الهيئة.
    Barayagwiza was one of the principal political strategists of the political military class, which decided to carry out genocide in order to maintain its stronghold over the country. UN وكان باراياغويزا من أهم واضعي الاستراتيجيات السياسية للطبقة العسكرية السياسية التي قررت تنفيذ اﻹبادة الجماعية من أجل إبقاء قبضتها على البلد.
    As conflict between the United States and the Soviet Union intensified, the issue of the Korean peninsula was put on the agenda of the United Nations, which decided to hold general elections under the auspices of the United Nations Temporary Commission on Korea (UNTCOK). UN وعندما اشتد النـزاع بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي، أُدرجت مسألة شبة الجزيرة الكورية في جدول أعمال الأمم المتحدة التي قررت عقد انتخابات عامة بإشراف لجنة الأمم المتحدة المؤقتة المعنية بكوريا.
    On the other hand, it was pointed out that, in accordance with the proposals being made, the Court would have jurisdiction in respect of the category of disputes in question only vis-à-vis those States which decided to proceed to recognize its jurisdiction concerning those disputes. UN ومن جهة أخرى، ذكر البعض أنه وفقا للاقتراحات المقدمة، فإنه سيكون للمحكمة ولاية فيما يتعلق بفئة المنازعات قيد النظر وذلك فقط إزاء الدول التي قررت الشروع في الاعتراف بولايتها فيما يتعلق بتلك المنازعات.
    In this connection, action by the Government seems confined within narrowly defined limits; there is no dialogue with the CPRs which decided to participate in the Consultative Assembly of Displaced Persons. UN ويبدو أن الاجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد تقتصر على نطاق ضيق ومحدد؛ ولا يوجد حوار مع جماعات السكان المقاومين التي قررت أن تشترك في الجمعية الاستشارية للمشردين.
    59. On 30 October 2006, the Appeals Chamber granted Protais Zigiranyirazo's appeal of a Trial Chamber decision, which decided to hear a witness in person in the Netherlands while he followed the proceedings by video-link. UN 59 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وافقت دائرة الاستئناف على استئناف بروتايس زيغيرانيرازو لقرار دائرة المحاكمة، التي قررت سماع شاهد كان موجودا بشخصه في هولندا بينما تابع الدعوى بواسطة وصلة فيديو.
    There is good reason to recall the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which decided to extend that Treaty for an indefinite period, thereby opening up better prospects for nuclear disarmament. UN وثمة سبب موجب يدعونا الى ذكــر مؤتمــر اﻷطراف في معاهــدة عـدم انتشار اﻷسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ الذي قرر أن يمدد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى، مما يفتح الباب أمام احتمالات أفضل لنزع السلاح النووي.
    The relevance of the Commission's work in the fields of transport and trade facilitation was recognized by the Council of Arab Transport Ministers of the League of Arab States, which decided to consider the expansion of the ESCWA concept of an integrated transport system and agreements on road and railways to all Arab countries. UN وجرى الاعتراف بأهمية عمل الإسكوا في مجالي تيسير النقل وتيسير التجارة من قبل مجلس وزراء النقل العرب، التابع لجامعة الدول العربية الذي قرر النظر في توسيع مفهوم الإسكوا لنظام نقل متكامل واتفاقات الطرق والسكك الحديدية ليشمل كل البلدان العربية.
    Any currency exchange cost will be borne by the State Party which decided to pay in a currency other than the currency of the statutory headquarters of the Court. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Any currency exchange cost will be borne by the State Party which decided to pay in a currency other than the currency of the statutory headquarters of the Court. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    In that spirit, the EU member States participated in October 1996 in the Ottawa Conference " Towards a Global Ban on Anti-Personnel Mines " , which decided to organize and convene a follow-up conference in Brussels in June 1997. UN وبهذه الروح، شاركت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، في مؤتمر أوتاوا المعنون " نحو حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد " ، الذي تقرر فيه تنظيم وعقد مؤتمر متابعة في بروكسل في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    In this regard, the Council welcomes the communiqué of the IGAD Council of Ministers' meeting in Jawhar on 29 November 2005, which decided to coordinate its strategies and action plans to face this common challenge in close collaboration with the international community. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالبلاغ الصادر عن اجتماع مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي انعقد في جوهر فـي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي قرر فيــه تنسيق استراتيجياته وخطط عمله لمواجهة هذا التحدي المشترك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد