ويكيبيديا

    "which ends" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تنتهي
        
    • الذي ينتهي
        
    • والتي تنتهي
        
    • الذي ينهي
        
    He will hold office for the remainder of his predecessor's term, which ends on 30 September 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    In accordance with that resolution, the United Nations is authorized to operate in East Timor throughout the consultation process, which ends by the announcement of its results. UN ووفقا لهذا القرار، يؤذن لﻷمم المتحدة بأن تعمل في تيمور الشرقية أثناء كامل عملية الاستطلاع التي تنتهي باﻹعلان عن نتائجه.
    Needless to say, the Eritrean Government will steadfastly pursue the goals it has set for itself in its five-year plan, which ends in 2005. UN وغني عن القول إن الحكومة الإريترية ستسعى بثبات وراء الأهداف التي حددتها لنفسها في خطتها الخمسية التي تنتهي في عام 2005.
    so I had to go down the fire escape which ends on the third floor forcing me to crawl to the window of a lovely Armenian family who insisted I'd stay for lunch. Open Subtitles كان علي النزول مع مخرج الحريق الذي ينتهي في الطابق الثالث فأجبرني أن أزحف نحو نافذة
    Our guide leads us down the first sloping tunnel, which ends in a vertical drop to the cave floor. Open Subtitles مرشدنا يقودنا إلى أسفل أول منحدر نفقي الذي ينتهي بمهبط عامودي إلى أرضية الكهف
    The delegation of Egypt would also like to thank to Judge McDonald for the efficiency of her presidency, which ends this month. UN كذلك فإنه لا يفوت وفد مصر تقديم الشكر إليها على جهودها خلال الفترة التي ترأست فيها المحكمة بكل تميز واقتدار والتي تنتهي خلال الشهر الحالي.
    16. Seeking leniency, which ends a cartel, entails sacrificing future cartel profits and, if leniency is not granted in full, possibly suffering penalties. UN 16- ويتضمن السعي للاستفادة من برامج التساهل، الذي ينهي التكتل، التضحية بفوائد التكتل المستقبلية، واحتمال التعرض لعقوبات إذا لم يُمنح التساهل بصورة كاملة.
    It is for this reason that the Internal Justice Council is developing a small roster of qualified candidates in conjunction with the current recruitment process to be used in case any further unexpected vacancies occur during the Council term, which ends in 2016. UN ولهذا السبب يعد المجلس قائمة صغيرة بالمرشحين المؤهلين بالموازاة مع عملية التوظيف الجارية لكي تُستخدم في حال ظهور أي شواغر أخرى غير متوقعة خلال ولاية المجلس التي تنتهي في عام 2016.
    A total amount of HCBD which ends up in the sewage sludge in EU 27 is estimated to be approximately 6 kg/year. UN وتقدر الكمية الإجمالية من هذه المادة التي تنتهي في المخلفات الصلبة للصرف الصحي في الدول الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي بنحو 6 كيلوغرامات سنوياً.
    A total amount of HCBD which ends up in the sewage sludge in EU 27 is estimated to be approximately 6 kg/year. UN وتقدر الكمية الإجمالية من هذه المادة التي تنتهي في المخلفات الصلبة للصرف الصحي في الدول الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي بنحو 6 كيلوغرامات سنوياً.
    Renewed expectations for substantive progress in the implementation of the Accord were raised when the current Government came to power with an election manifesto pledging to fully implement the Accord within its tenure, which ends in 2013. UN وقد تجددت توقعات إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاق عندما تولت الحكومة الحالية مقاليد الأمور بعد إصدارها إعلانا انتخابيا تعهدت فيه بتنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما في غضون فترة ولايتها، التي تنتهي في عام 2013.
    It would be one of the tangible results of the Somali transition process, which ends in August 2011. UN وسيكون تشكيلها أحد النتائج الملموسة للعملية الانتقالية في الصومال التي تنتهي في آب/أغسطس 2011.
    There should be a mechanism for certifying and quantifying the need for debt restructuring, which could potentially protect the reputation of defaulters without forcing them to go through a painful postponing exercise, which ends up hurting both creditors and debtors. UN وينبغي وجود آلية للمصادقة على الحاجة إلى إعادة هيكلة الديون وتحديد تلك الحاجة كمياً، الأمر الذي يمكن أن يحمي سمعة المعسرين دون إرغامهم على المرور بعملية الإرجاء المؤلمة التي تنتهي بالإضرار بالدائنين والمدينين على السواء.
    d Figures for the GDP growth rate of Egypt are for the country's fiscal year, which ends in June. UN (د) الأرقام الخاصة بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في مصر هي للسنة المالية للبلد التي تنتهي في حزيران/يونيه.
    During our chairmanship of The Hague Code of Conduct, which ends in May, we have sought to focus our efforts on promoting the universalization of the Code and on strengthening its actual functioning. UN خلال رئاستنا لمدونة سلوك لاهاي، التي تنتهي في أيار/مايو، سعينا إلى تركيز جهودنا على تعزيز الطابع العالمي للمدونة وتعزيز أدائها الفعلي.
    314. The preliminary draft Family Code is in the Legislative Plan for the current period which ends in December 2012. UN 314- وقد أدرج المشروع الأولي لقانون الأسرة في الخطة التشريعية الخاصة بالفترة الحالية التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    And keeping up with the anti-prom theme, everyone is welcome, and unlike the actual prom, which ends at 11:00 p.m., ours goes until the wee hours of the night. Open Subtitles ومع موضوع الحفل، الجميع مرحب به، ليس مثل الحفل الفعلي، الذي ينتهي مع 11:
    Many students stated that they had already given up on attending classes during the summer term, which ends on 27 August at most West Bank universities. UN وصرح طلبة كثيرون بأنهم قد تخلوا بسبب فقدان اﻷمل عن الذهاب إلى الفصول خلال فصل الدراسي الصيفي الذي ينتهي في ٧٢ آب/أغسطس في معظم الجامعات بالضفة الغربية.
    37. The third stage is that of the trial, during which the parties present their evidence and which ends with the closing speech for the prosecution and/or the closing speech for the defence. UN ٣٦ - والمرحلة الثالثة هي مرحلة المحاكمة، التي تقدم خلالها اﻷطراف عناصر إثباتها والتي تنتهي بمرافعة المدعي العام و/أو مرافعة الدفاع.
    17. The Committee is concerned that the new appointment process set out by the 18th Amendment to the Sri Lankan Constitution (September 2010), which ends Parliament's role in approving appointments, undermines the independence of the HRCSL. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق لأن عملية التعيين الجديدة المحددة في التعديل 18 للدستور سري لانكا (أيلول/سبتمبر 2010)، الذي ينهي دور البرلمان في الموافقة على التعيينات، تقوض استقلالية لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد