ويكيبيديا

    "which excludes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مما يستبعد
        
    • الذي يستبعد
        
    • التي تستبعد
        
    • الذي يستثني
        
    • التي تستثني
        
    • وهو لا يشمل
        
    • القاضي باستبعاد
        
    • والتي تستبعد
        
    • إرهاقاً لا
        
    States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    States must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN يجب على الدول أيضا ضمان المساواة فيما يتعلق بفسخ الرابطة الزوجية، الذي يستبعد إمكانية الرجوع عنه.
    It is clear that the present survey methodology, which excludes such organizations, captures only a fraction of the non-governmental efforts at the national level. UN ومن الواضح أن منهجية الدراسة الاستقصائية الحالية، التي تستبعد هذه المنظمات، لا تقف إلا على جزء بسيط للغاية من الجهود غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    After subtracting a three-month operating reserve of $219,948,000, which excludes reimbursements for troop-contributing countries, the remaining cash surplus amounted to $223,352,000. UN وبعد طرح احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 948 219 دولار الذي يستثني المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 352 223 دولار.
    The Government of Australia advises that it does not accept the application of the Convention in so far as it would require alteration of Defence Force policy which excludes women from combat and combat-related duties. UN وتبلغ حكومة استراليا بأنها لا تقبل تطبيق الاتفاقية حيث تتطلب تغيير سياسة قوات الدفاع التي تستثني المرأة من المهام القتالية والمهام المتصلة بالقتال.
    Similarly, only fixed-term appointments with a duration equal or superior to one year have been considered, which excludes short-term appointments. UN كذلك اقتصر النظر على التعيينات المحددة المدة التي يعادل أمدها سنة واحدة أو أكثر مما يستبعد التعيينات القصيرة اﻷجل.
    26. States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بإنهاء الزواج، مما يستبعد إمكانية تطليق الزوجة.
    26. States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    CCSA is for directors of statistics in international agencies, which excludes those without a director and important agencies that are not international. UN وهي لجنة مخصصة لمديري الإحصاءات في الوكالات الدولية، مما يستبعد المنظمات التي ليس لها مدير والوكالات المهمة غير الدولية.
    In most economies, however, core inflation, which excludes food and energy prices, has so far remained low, although it has been creeping up somewhat. UN ولكن في معظم الاقتصادات ظل معدل التضخم الأساسي، الذي يستبعد أسعار الأغذية والطاقة، منخفضا وإن كان قد أخذ في الزحف إلى أعلى إلى حد ما.
    Unemployment among Palestinians stands at 34.3 per cent, or 28.6 per cent at the International Labour Organization-adjusted rate, which excludes discouraged workers. UN وتبلغ البطالة في صفوف الفلسطينيين 34.3 في المائة، أو 28.6 في المائة بالمعدل المنقح لمنظمة العمل الدولية الذي يستبعد العمال المحجمين عن العمل.
    As a result of the steps taken by the Russian leadership and some intense diplomatic activity, this sustained and consistent line, which excludes unilateral ultimatums, has borne fruit. UN وبفضل الخطوات التي اتخذتها القيادة الروسية والمساعي الدبلوماسية المكثفة، فإن هذا الاتجاه المتواصل والمتسق، الذي يستبعد توجيه انذارات نهائية من طرف واحد، آتى ثماره.
    Please comment on the compatibility of section 16 of the International Crimes Act, which excludes criminal prosecution for certain categories of persons, with articles 9, paragraph 2, and 11 of the Convention. UN 11- يرجى التعليق على مدى توافق المادة 16 من قانون الجرائم الجنائية، التي تستبعد المقاضاة الجنائية لبعض فئات الأشخاص، مع الفقرة 2 من المادة 9 والمادة 11 من الاتفاقية.
    Where they are available, reproductive and sexual health services are often offered in the context of maternal health programmes, which excludes young people and prevents them from accessing the specific services that they require. UN وحيثما تتاح خدمات الصحة الإنجابية والجنسية، كثيرا ما تقدم في سياق برامج الصحة النفاسية، التي تستبعد الشباب وتحول دون حصولهم على خدمات معينة يحتاجون إليها.
    The Government of Australia advises that it does not accept the application of the Convention in so far as it would require alteration of Defence Force policy which excludes women from combat duties. UN وتفيد حكومة أستراليا بأنها لا تقبل تطبيق الاتفاقية من حيث أنها تتطلب تغييراً في سياسة قوة الدفاع التي تستبعد المرأة من الواجبات القتالية.
    A declaration or statement which excludes entirely a treaty's application to a given territory would not therefore constitute a reservation, since it does not concern the legal effect of provisions of the treaty. UN ولذا فإن الإعلان أو البيان الذي يستثني كليا تطبيق المعاهدة على إقليم معين لن يشكل تحفظا لأنه لا يتعلق بالأثر القانوني لأحكام المعاهدة.
    We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. UN لا نستطيع الدعوة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية أو تعزيز الديمقراطية في بلدان بينما ندافع عن الوضع الراهن، الذي يستثني أغلبية الدول الأعضاء عند اتخاذ قرارات رئيسية ويهمشها.
    The Government of Australia advises that it does not accept the application of the Convention in so far as it would require alteration of Defence Force policy which excludes women from combat and combat-related duties. UN وتبلغ حكومة استراليا بأنها لا تقبل تطبيق الاتفاقية حيث تتطلب تغيير سياسة قوات الدفاع التي تستثني المرأة من المهام القتالية والمهام المتصلة بالقتال.
    After subtracting a three-month operating reserve of $233,171,000, which excludes reimbursements for troop- and formed police-contributing countries, the remaining cash surplus amounted to $337,429,000. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار.
    13. The Committee is concerned that the rules of military criminal law have still not been adjusted to reflect the Plurinational Constitutional Court ruling which excludes human rights violations from the jurisdiction of military courts and that the definition of the offence of torture is not in line with international standards. UN 13- ويساور اللجنة قلق بشأن عدم اتفاق القواعد الجنائية العسكرية حتى الآن مع حكم المحكمة الدستورية المتعددة القوميات القاضي باستبعاد انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري، وبشأن عدم اتفاق تجريم التعذيب أيضاً مع القواعد الدولية.
    The expected change in the cyclically adjusted primary balance (which excludes interest payments) is in the same direction. UN وينحو التغير المتوقع في الميزانية الأساسية المعدلة دوريا (والتي تستبعد منها إيفاءات الفوائد) المنحى نفسه.
    While solving the problem of granting an easier work, which excludes the influence of hazardous production factors, the pregnant woman should be released from performing labor duties with the preservation of the average wages for all the working days, when she didn't work for that reason. UN وفي إطار حل مشكلة منح المرأة الحامل عملاً أقل إرهاقاً لا يعرّضها لعوامل إنتاج خطرة، ينبغي إعفاؤها من الالتزامات الواقعة عليها بموجب عملها في حال توقفت عن العمل لهذا السبب، مع الإبقاء على متوسط دخلها لكافة أيام العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد