ويكيبيديا

    "which focused on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي ركز على
        
    • التي ركزت على
        
    • والذي ركز على
        
    • الذي يركز على
        
    • الذي ركَّز على
        
    • الذي ركّز على
        
    • ركّزت على
        
    • وركزت على
        
    • والتي ركزت على
        
    • وركز على
        
    • التي ركَّزت على
        
    • الذي يركّز على
        
    • اللذين ركزا على
        
    • ركز فيه على
        
    • والتي تركزت على
        
    The main objective of the AWG-LCA, which focused on the five elements of the BAP, was to move a step further in focusing the debate on concrete ideas and proposals and in identifying any crosscutting elements. UN وتمثل الهدف الرئيسي للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، الذي ركز على خمسة عناصر في خطة عمل بالي، في التقدم بتركيز المناقشة على أفكار ومقترحات ملموسة وفي تحديد أي عناصر شاملة.
    Its innovative health-care strategy was based on the family health team programme, which focused on the treatment of chronic non-communicable diseases. UN واستندت استراتيجية الرعاية الصحية المبتكرة إلى برنامج لفريق صحة الأسرة الذي ركز على معالجة الأمراض المزمنة غير المُعدية.
    She highlighted the strategic approach of the three documents, which focused on the highly disadvantaged regions and sections of the population. UN وألقت الضوء على النهج الاستراتيجي للوثائق الثلاث التي ركزت على المناطق وقطاعات السكان الأكثر تعرضاً للحرمان.
    As an example, OHCHR Guatemala supported the visit of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples which focused on the duty to consult. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    The introductory statement of the High Commissioner, which focused on the new challenges facing her Office and their consequences for humanitarian activities, was warmly welcomed. UN إن البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية، والذي ركز على التحديات الجديدة التي تواجه مكتبها وعلى نتائجها بالنسبة إلى اﻷنشطة اﻹنسانية، قد قوبل بالترحيب الحار.
    As principal sponsors of the 2011 draft resolution on the rights of the child, which focused on the rights of children with disabilities, the CARICOM countries continued to work to overcome social factors such as ignorance, prejudice and fear which lay at the heart of the discrimination faced by children with disabilities. UN وأضاف أن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين الذين قدموا مشروع حقوق الطفل في عام 2011 وهو المشروع الذي يركز على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وأن بلدان الجماعة الكاريبية تواصل العمل للتغلب على العوامل الاجتماعية مثل الجهل والتعصب والخوف التي هي من صميم التمييز الذي يواجهه الأطفال المعوقون.
    He also participated in the day of general discussion during the twenty-eighth session of CESCR, which focused on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights. UN كما شارك في يوم النقاش العام خلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي ركَّز على المساواة بين المرأة والرجل في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We ensured that the first World Summit for Children, which focused on the survival, protection and development of children, was founded on those very principles of the Convention. UN وكفلنا أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الأول من أجل الطفل، الذي ركز على بقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم، على المبادئ ذاتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In that regard, we would like to point out that the operational activities segment, which focused on the work of Economic and Social Council at the country level, concluded that the United Nations system remains a reliable partner for developing countries in the area of capacity-building. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، الذي ركز على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى القطري، خلص إلى نتيجة مفادها أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا يعتمد عليه بالنسبة للبلدان النامية في مجال بناء القدرة.
    Goal 3. The Federation organized the 2007 International Trade Union Conference for Working Women, in Brussels, which focused on the elimination of the wage gap between male and female workers. UN الهدف 3: نظم الاتحاد في عام 2007 المؤتمر الدولي لنقابات العمال من أجل المرأة العاملة في بروكسل، الذي ركز على إزالة فجوة الأجور بين العمال والعاملات.
    The first ISAF efforts to build the Afghan forces began under the provincial reconstruction teams, which focused on the long-term building of institutional capacity in the provinces where they were located. UN وبدأت الجهود الأولى التي بذلتها القوة الدولية لبناء القوات الأفغانية في إطار أفرقة إعادة الإعمار في المحافظات التي ركزت على البناء الطويل الأجل للقدرة المؤسسية في المحافظات التي لم تكن لها فيها مقار.
    One key finding of the paper, which focused on the electricity and natural gas sectors, was that many countries had instituted reforms in those sectors. UN ومن أبرز ما خلصت إليه الورقة، التي ركزت على الكهرباء والغاز الطبيعي، أن العديد من البلدان قد أدخلت إصلاحات على تلك القطاعات.
    WHO participated in a number of activities and workshops, which focused on the physical and psychological recovery and social reintegration of children and women affected by armed conflict, and provided health care and nutrition. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية في عدد من اﻷنشطة وحلقات العمل التي ركزت على الشفاء البدني والنفسي لﻷطفال والنساء المتضررين من النزاع المسلح وإعادة إدماجهن اجتماعيا، ووفرت رعاية صحية وتغذية.
    The introductory statement of the High Commissioner, which focused on the new challenges facing her Office and their consequences for humanitarian activities, was warmly welcomed. UN وإن البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية، والذي ركز على التحديات الجديدة التي تواجه مكتبها وعلى نتائجها بالنسبة إلى الأنشطة الإنسانية، قد قوبل بالترحيب الحار.
    National agro-industries were also being developed as part of the industrial modernization programme, which focused on the vegetable oil and foodstuffs industries and benefited from the experience of other countries in those fields. UN كما يجري تطوير الصناعات الزراعية الوطنية في إطار برنامج التحديث الصناعي، الذي يركز على صناعتي الزيوت النباتية والمواد الغذائية ويستفيد من خبرة البلدان الأخرى في هذين المجالين.
    13. Reference was made to United Nations General Assembly resolution 67/202, which focused on the contribution of entrepreneurship to sustainable development, calling for the creation of an enabling environment for entrepreneurs, including MSMEs, by addressing legal, social and regulatory barriers. UN 13- وأُشير إلى قرار الجمعية العامة 67/202، الذي ركَّز على إسهام تنظيم المشاريع في التنمية المستدامة، ودعا إلى توفير بيئة تمكينية لمنظِّمي المشاريع، بمن فيهم أصحاب المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، من خلال معالجة العوائق القانونية والاجتماعية والتنظيمية.
    The first, which focused on the Black Sea area, was held in Bucharest from 9 to 11 July 2008. UN وعقد الاجتماع الأول، الذي ركّز على منطقة البحر الأسود، في بوخارست من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
    Implementation of the plan (2008 - 2013) started in 2008 with a kick start phase which focused on the implementation of 12 " quick wins " . UN 3 - وقد بدأ تنفيذ الخطة 2008-2013 في عام 2008 بمرحلة بداية ركّزت على تنفيذ 12 مشروعاً من ' ' المشاريع السريعة الأثر``.
    Malawi implemented various programmes that involved men and boys in parenting and fatherhood programmes, including a peer groups programme, which focused on the well-being of adolescent as well as the role of men and boys in family development. UN ونفذت ملاوي برامج شتى شارك فيها رجال وفتيان في برامج عن دور الوالد والأب، بما في ذلك برنامج عن فئات الأقران، وركزت على رفاه المراهق فضلا عن دور الرجل والفتى في نماء الأسرة.
    27. Of even more direct relevance was the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995, which focused on the eradication of poverty, expansion of productive employment and the promotion of social integration. UN ٧٢- وفي عام ٥٩٩١، كان هناك مؤتمر آخر أكثر ارتباطاً بهذا الموضوع، وهي القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن في ٥٩٩١، والتي ركزت على استئصال الفقر، والتوسع في العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    In this respect, we welcome with great pleasure the first annual ministerial review, which took place in Geneva in July of this year and which focused on the theme of strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN وفي هذا الصدد، نرحب بسعادة كبيرة بالاستعراض الوزاري السنوي الأول، الذي تم في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام، وركز على موضوع تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر والجوع، بما في ذلك من خلال الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    A representative made a joint intervention with the International Indigenous Women's Forum and Madres on agenda item 4 (c); (d) sixth session, Permanent Forum on Indigenous Issues, May 2007, New York, which focused on the theme " Territories, lands and natural resources " . UN أدلى أحد ممثلي الرابطة بمداخلة مشتركة مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية ورابطة الأمهات في إطار البند 4 (ج) من جدول الأعمال؛ (د) الدورة السادسة، المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، أيار/مايو 2007، نيويورك، التي ركَّزت على موضوع " الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية " .
    Reference was made to the National Agenda for Early Childhood, which focused on the areas of early child and maternal health, early learning and care, as well as supporting child-friendly communities. UN 4- وأشير إلى جدول الأعمال الوطني للطفولة المبكرة الذي يركّز على مجالات الصحة المبكرة للأم والطفل، والتعليم والرعاية المبكّرين، وعلى دعم المجتمعات المحلية المراعية لاحتياجات الطفل.
    Taking note also of the summary of the panel discussion of the Human Rights Council on the theme, " The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice " and of the report of the 2011 Social Forum, which focused on the right to development, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بموجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع: " سبيل المضي قدماً في إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والتطبيق " () وبتقرير المحفل الاجتماعي لعام 2011()، اللذين ركزا على الحق في التنمية،
    For example, in 1999, the Antananarivo UNIC linked the observances of International Women's Day and World Water Day, while the Rabat UNIC organized an exhibit for International Women's Day which focused on the United Nations global conferences on development and environment. UN ففي عام 1999 على سبيل المثال، قرن المركز الإعلامي للأمم المتحدة في أنتاناناريفو الاحتفال بيوم المرأة الدولي بالاحتفال بيوم المياه العالمي، ونظم المركز الإعلامي للأمـ المتحدة فـي الرباط معرضا بمناسبة يوم المرأة الدولي ركز فيه على مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية بشأن البيئة والتنمية.
    Japan's workshop will build on the workshop hosted by Australia in 2001, which focused on the development of national legislation and the implementation of effective procedures to safeguard small arms stockpiles in regional countries. UN وسترتكز حلقة العمل التي تستضيفها اليابان على نتائج حلقة العمل التي استضافتها استراليا في عام 2001، والتي تركزت على تطوير التشريعات الوطنية وتنفيذ إجراءات فعالة لحماية المخزونات من الأسلحة الصغيرة في بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد