A successful experience in Brazil is the Bolsa Familia project, which grants monthly allowances to 11 million families. | UN | ومن التجارب الناجحة في البرازيل مشروع بولسا فاميليا، الذي يمنح علاوات شهرية لـ 11 مليون أسرة. |
One country referred to their program which grants persons the opportunity to submit their claims for asylum while they are still in the country of origin. | UN | وأشار أحد البلدان إلى برنامجه الذي يمنح الأشخاص فرصة لتقديم طلبات اللجوء وهم موجودون في بلد المنشأ. |
They argue that it would be contrary to the Lomé Peace Agreement of 1999 which grants amnesty and pardon for offences committed during the civil war. | UN | ورأوا أنه مخالف لاتفاق لومي للسلام لعام 1999 الذي يمنح عفواً عاماً عن الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب الأهلية. |
This year, 43.6 per cent of newly contracted external debt will come from the Andean Development Corporation (CAF), which grants loans at commercial rates. | UN | وفي هذا العام، سيأتي 43.6 في المائة من الديون الخارجية الجديدة المتعاقد عليها من مؤسسة تنمية الأنديز، التي تمنح قروضاً بأسعار تجارية. |
Distribution of foreign publications is in effect controlled by article 29 of the Press Act 1999 which grants power to the Press Council to authorize, or not, the importation and distribution of foreign publications. | UN | فتوزيع المطبوعات الأجنبية يخضع بالفعل للمادة 29 من قانون الصحافة لعام 1999 التي تمنح مجلس الصحافة سلطة الترخيص، من عدمه، باستيراد وتوزيع المطبوعات الأجنبية. |
He added that Israel had decided not to use the “continuous employment” programme it had used in the past, which grants permit holders immunity from closures. | UN | وأضاف بأن إسرائيل قررت الكف عن استخدام برنامج " الاستخدام المتواصل " الذي استخدمته في الماضي، والذي يمنح حاملي الرخصة الحصانة من حالات اﻹغلاق. |
The National Office for Women’s Affairs (SERNAM) was established by Act No. 19,023 of 3 January 1991, which grants ministerial rank to its Director. | UN | وكانت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة قد أنشئت بموجب القانون رقم ٣٢٠٩١ في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩١، الذي يعطي رتبة وزارية لمديرتها. |
Take, for example, the issue of inheritance. A superficial interpretation may suggest that Islamic law, which grants a woman one-half of the inheritance of a man, discriminates against women. | UN | وعلى سبيل المثال مسألة الميراث، فقد يدفع التفسير الظاهري للتشريع الإسلامي الذي يمنح للمرأة نصف ميراث الرجل بأنه يتضمن تمييزا ضد المرأة. |
It also welcomes Act 24,411, which grants some benefits to relatives of disappeared persons. | UN | وترحب أيضا بالقانون ٤١١ - ٢٤ الذي يمنح بعض الاستحقاقات ﻷقارب اﻷشخاص المختفين. |
It also welcomes Act 24,411 which grants some benefits to relatives of disappeared persons. | UN | وترحب أيضا بالقانون ٤١١ - ٢٤ الذي يمنح بعض الاستحقاقات ﻷقارب اﻷشخاص المختفين. |
42. In light of the principles and provisions of the Convention, especially its articles 3, 7 and 21, the amendment to Act XV of 1990, which grants the parent the option of placing a child up for adoption before birth, is a matter of concern for the Committee. | UN | ٢٤- وفي ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة موادها ٣ و٧ و١٢، فإن تعديل القانون الخامس عشر لسنة ٠٩٩١ الذي يمنح الوالد اختيار طرح طفله للتبني من قبل أن يولد هو مثار لقلق اللجنة. |
30. In light of the principles and provisions of the Convention, especially its articles 3, 7 and 21, the amendment to Act XV of 1990, which grants the parent the option of placing a child up for adoption before birth, is a matter of concern for the Committee. | UN | 30- وفي ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة موادها 3 و7 و21، فإن تعديل القانون الخامس عشر لسنة 1990 الذي يمنح الوالد الاختيار المتمثل في طرح طفله للتبني من قبل أن يولد هو مثار لقلق اللجنة. |
11. The Overseas Territory bill, which grants British citizenship to nationals of Britain's Overseas Territories, was given Royal Assent in March 2002. | UN | 11 - وقد وافقت الملكة في آذار/مارس 2002 على مشروع القانون المتعلق بالأقاليم الواقعة فيما وراء البحار الذي يمنح الجنسية البريطانية لرعايا الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار. |
12. On 11 September 1996, the Revolution Command Council issued Decree No. 97 which grants " a full and comprehensive amnesty " to all Iraqi citizens in the Kurdish Autonomous Region. | UN | ١٢ - قام مجلس قيادة الثورة، في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بإصدار المرسوم رقم ٩٧ الذي يمنح " عفوا تاما وشاملا " لكافة المواطنين العراقيين بالمنطقة الكردية المتمتعة بالحكم الذاتي. |
87. With the aim of raising the productivity and income of the rural population, an aggressive agrarian reform policy is being implemented through the Rural Welfare Institute, which grants land and regulates its ownership in the rural sector. | UN | ٧٨- ولزيادة انتاجية سكان الريف وتنمية دخلهم يجري تنفيذ سياسة فعالة للاصلاح الزراعي عن طريق معهد الرفاه الريفي الذي يمنح اﻷرض وينظم ملكيتها في القطاع الريفي. |
58. RDH also says that the National Assembly promulgated Act No. 25 of 2008, which grants residency to refugees who have had refugee status for more than 10 years. | UN | 58- وتقول شبكة حقوق الإنسان أيضا إن الجمعية الوطنية قد سنت القانون رقم 25 لعام 2008، الذي يمنح الإقامة للاجئين الذين يحملون صفة اللاجئ منذ أكثر من 10 سنوات. |
This draft resolution is based on Article 10 of the Charter, which grants the General Assembly the competence to discuss the functions of other United Nations organs. | UN | ويرتكز مشروع القرار هذا على المادة 10 من الميثاق، التي تمنح الجمعية العامة اختصاص مناقشة مهام أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
This “Ratio Legis” is applicable in all branches of the right of arrest and recognized in the 1952 Arrest Convention which grants any maritime claimant the right of arrest until paid in full, against the asset value of the ship. | UN | وينطبق " قانون النسبة " هذا في جميع فروع الحق في الحجز كما أنه معترف به في اتفاقية الحجز التي تمنح أي مدع بحري الحق في الحجز إلى حين السداد الكامل مقابل قيمة أصول السفينة. |
It is also the authority which grants authorisations for exports of dual-use goods (except Cat.0). | UN | وهي أيضا السلطة التي تمنح الإذن بتصدير السلع المزدوجة الاستخدام (باستثناء السلع من الفئة صفر). |
- Act No. 23,466 of 30 October 1986 which grants a non-contributory pension to the relatives of persons who disappeared before 10 December 1983; | UN | - القانون رقم ٦٦٤٣٢ الذي صدر في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٨٩١ والذي يمنح معاشاً استثنائيا ﻷقارب اﻷشخاص المختفين قبل ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٨٩١؛ |
Thereafter, Goods for the Disabled Government Assistance Regulations-Legal Notice No. 82/2004, which grants full or partial assistance in respect of customs duties, was also issued. | UN | وصدر بعد ذلك أيضاً الإشعار القانوني رقم 82/2004، الخاص بقواعد مساعدة الحكومة بتقديم السلع لذوي الإعاقة والذي يمنح مساعدة جزئية أو كاملة فيما يتعلق بالرسوم الجمركية. |
48. According to the provisions of the legislation of the Republic of Moldova on public system of state social insurance, the employment history, which grants the right to pension, will include only the periods in which payments of contributions to state social insurance budget are made. | UN | 48 - وبمقتضى أحكام تشريع جمهورية مولدوفا بشأن النظام العام للضمان الاجتماعي الحكومي، لن يتضمن التاريخ الوظيفي، الذي يعطي الحق في المعاش التقاعدي، سوى الفترات التي تكون قد دُفعت عنها الاشتراكات في ميزانية الضمان الاجتماعي الحكومي. |