He calls upon States which have not yet ratified these international instruments to consider doing so. | UN | وهو يهيب بالدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين الدوليين أن تنظر في التصديق عليهما. |
Israel belongs to those member States which have not yet ratified the Convention. | UN | إن إسرائيل تنتمي إلى تلك الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية. |
To call upon Member States which have not yet ratified the statutes of the Arab Peace and Security Council to expedite ratification; | UN | دعوة الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي إلى الإسراع في التصديق عليه. |
We call on other nuclear-weapon States which have not yet ratified the relevant protocols to the Treaty of Pelindaba to do so as soon as possible. | UN | ونناشد الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، التي لم تصدق بعد على البروتوكولين ذَوَي الصلة الملحقين بمعاهدة بليندابا، القيامَ بذلك في أقرب وقت ممكن. |
3. Calls upon those States which have not yet ratified the Convention to expedite their internal procedures of ratification, acceptance or approval; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛ |
Other States, in particular those which have not yet ratified Additional Protocol II, maintain objections of principle. | UN | وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ. |
3. Calls upon those States which have not yet ratified the Convention to expedite their internal procedures of ratification, acceptance or approval; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛ |
We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently. | UN | ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا. |
In bilateral consultations, Japan urged those Annex 2 States which have not yet ratified the Treaty, including Egypt, India, the Islamic Republic of Iran, Israel and Pakistan, to do so at the earliest opportunity. | UN | حثت اليابان خلال مشاورات ثنائية الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، بما فيها إسرائيل وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان ومصر والهند، على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة. |
I have written to the 25 States Members of the United Nations which have not yet ratified this landmark treaty, urging them to ratify it before the World Conference. | UN | وقد كتبتُ إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الـ 25 التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة التاريخية، حاثا إياها على التصديق عليها قبل انعقاد المؤتمر العالمي. |
We therefore call on all countries which have not yet ratified the Convention to take steps to do so, and urge prompt implementation of the provisions of the Convention. | UN | ولهذا، نطالب جميع البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بأن تتخذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك، ونحث على التنفيذ العاجل لأحكام الاتفاقية. |
This examination will include reports this year from the 34 ILO member States which have not yet ratified Convention No. 111. | UN | وسيشمل هذا النظر تقارير هذا العام التي ترد من الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية رقم 111، وعددها 34 دولة عضواً. |
1. Urges Governments which have not yet ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to do so; | UN | 1- يحث الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك؛ |
199. All States which have not yet ratified and/or implemented the following international instruments should be encouraged to do so as soon as possible. | UN | 199 - تشجيع جميع الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية التالية، أو تنفذها، على المبادرة إلى ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Those States of the non-nuclear-weapons category which have not yet ratified the NPT obviously have concerns which are well known to this Conference, and have been taken note of. | UN | أما تلك الدول من الفئة غير النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة، فلها تحفظات معروفة جيداً لهذا المؤتمر ومأخوذة في الاعتبار. |
The value of this achievement will be enhanced by the widest possible membership at entry into force, and I would urge those countries which have not yet ratified to do so in order to become original States parties. | UN | وسيعزز من قيمة هذا الانجاز تحقيق أوسع عضوية ممكنة في الاتفاقية لدى بدء نفاذها، وأود أن أحث البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك من أجل أن تصبح دولاً أطرافاً أصلية فيها. |
However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in those countries which have not yet ratified any of the relevant conventions and where national legislation and practice is often far from being consistent with the principles of ILO. | UN | غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تكون تشريعاتها وممارساتها الوطنية غير متسقة إلى حد بعيد مع مبادئ منظمة العمل الدولية. |
However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in the countries which have not yet ratified any of the relevant conventions and where national legislation and practice is often far from being consistent with the principles of ILO. | UN | غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تكون تشريعاتها وممارساتها الوطنية غير متسقة إلى حد بعيد مع مبادئ منظمة العمل الدولية. |
In bilateral consultations, Japan urged those Annex 2 States which have not yet ratified the Treaty, such as China and the United States of America, to do so at the earliest opportunity. | UN | وجه وزير خارجية كندا إلى نظرائه في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، رسائل حث فيها حكوماتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
We invite those Ibero-American States which have not yet ratified the Constitutive Agreement for the Fund to do so, if possible before the end of 1993, the International Year for the World's Indigenous Peoples. | UN | ونحن، ندعو الدول الايبيرو - أمريكية التي لم تصدق بعد على الاتفاق التأسيسي إلى أن تفعل ذلك إن أمكن قبل نهاية عام ١٩٩٣ الذي اعتبر سنة دولية للسكان اﻷصليين. |