ويكيبيديا

    "which help to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تساعد على
        
    • مما يساعد على
        
    • التي تساعد في
        
    • التي تساهم في
        
    • والتي تساعد على
        
    • مما يساعد في
        
    National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    Mexico is party to conventions on information exchange which help to attain the results outlined in this item. UN المكسيك طرف في الاتفاقيات المتعلقة بتبادل المعلومات التي تساعد على تحقيق النتائج المبيّنة في هذا البند.
    This situation calls for a reinforcement of the information and services provided which help to reduce these diseases. UN وتتطلب هذه الحالة تعزيز المعلومات والخدمات المقدمة التي تساعد على خفض هذه اﻷمراض.
    At the State level, we note that much effort has been made, particularly as a result of technical assistance and international cooperation, which help to strengthen counter-terrorism measures. UN وعلى صعيد الدول، نلاحظ أنه قد جرى بذل جهد كبير، ولا سيما نتيجة للمساعدة التقنية والتعاون الدولي، مما يساعد على تعزيز تدابير مكافحة الإرهاب.
    Norway appreciates the increased exchange of information and experience and the undertaking of joint activities, which help to strengthen international criminal justice. UN وتعرب النرويج عن تقديرها لزيادة تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة بينها، مما يساعد على تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Support for consumer-driven practices, such as product labelling, which help to eliminate exploitative child labour. UN دعم الممارسات ذات الطابع الاستهلاكي، مثل وضع علامات على المنتجات، التي تساعد في القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    The Ministry of Social Development has built permanent workshops and centres which help to support and develop the national Producing Families Project. The most significant of these are: Al-Asima Centre for Bahraini Handicrafts: UN وقد تمكنت وزارة التنمية الاجتماعية من تشييد المجمعات والمراكز الدائمة التي تساهم في دعم وتطوير المشروع الوطني لدعم الأسر المنتجة ومن أهمها ما يلي:
    It urges all concerned to cooperate with the human rights activities of the United Nations, which help to lay a basis for lasting peace and national reconciliation. UN ويحث جميع المعنيين على التعاون مع أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    Through past, ongoing and planned regional development projects, direct and indirect linkages develop and form clusters, which help to establish a basis for future programming initiatives. UN إلا أن الصلات المباشرة وغير المباشرة تقوم فتشكل مجموعات من خلال المشاريع الاقليمية السابقة أو الجارية أو المزمع اجراؤها، مما يساعد في وضع أساس لمبادرات البرمجة في المستقبل.
    Historical minorities of Latvia such as Russians, Belarussians, Poles, Jews and others have their own schools and active national cultural societies, which help to maintain each group's national identity. UN ولﻷقليات التاريخية في لاتفيا، مثل الروس والبلوروس والبولنديين واليهود وغيرهم، مدارسها الخاصة بها ومجتمعاتها الوطنية والثقافية النشطة التي تساعد على الاحتفاظ بالهوية القومية لكل منها.
    This estimate is based on census and survey data which help to project the number of couples and individuals who are likely to be using family-planning information and services. UN ويستند هذا التقدير إلى بيانات تعداد السكان والبيانات الاستقصائية التي تساعد على توقع عدد اﻷزواج واﻷفراد المرجح أن يستخدموا معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    The main purpose of this special session is to take stock of progress and to identify policies and practices which help to advance the Cairo Programme of Action, in line with the Cairo Principles. UN والهدف الرئيسي لهذه الدورة الاستثنائية هو حصر أوجه التقدم وتعريف السياسات والممارسات التي تساعد على التقدم ببرنامج عمل القاهرة، بما يتمشى مـــع مبادئ مؤتمر القاهرة.
    Religious institutes are among the educational establishments which help to achieve the educational aims for the individual and society. Those aims are based on providing the younger generations with an Islamic education through which they come to know, understand and apply their religion. UN المعاهد الدينية من المؤسسات التعليمية التي تساعد على تحقيق الأهداف التربوية للفرد والمجتمع والتي تعتمد على تنشئة الأجيال تنشئة إسلامية تمكِّنهم من معرفة دينهم الحنيف وحسن فهمه وتطبيقه.
    This partnership is further widened with the support of international bodies like UN DESA which help to provide global connectivity. UN وقد جرى توسيع هذه الشراكة بقدر أكبر بدعم من هيئات دولية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة التي تساعد على توفير التوصيل عالميا.
    While no single model is appropriate for all, and education must always fit carefully into local and national contexts, research has uncovered a common set of elements which help to ensure quality education. UN ومع أنه لا يوجد نموذج وحيد يصلح للجميع، وأن التعليم يجب أن يندمج دائما بعناية في السياق المحلي والوطني، فإن الأبحاث كشفت عن مجموعة موحدة من العناصر التي تساعد على كفالة التعليم الجيد.
    In this way, it guarantees a scholarly approach to science and technology and diversification in research methods, which help to bring Chinese science and technology into the ranks of the advanced world. UN فتضمن بهذا الأسلوب اتباع نهج علمي في ميدان العلوم والتكنولوجيا وتنويع أساليب البحث، مما يساعد على النهوض بالعلوم والتكنولوجيا الصينية إلى مستوى العالم الراقي.
    The regional offices also serve to monitor human rights developments at the national level which help to sharpen OHCHR programs and increase their relevance and benefit for regional actors. UN وكذلك تقوم المكاتب الإقليمية برصد التطورات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني، مما يساعد على صقل برامج المفوضية وزيادة صلاحيتها وفائدتها للجهات الإقليمية.
    A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. UN وجرى العمل على تعميق فهم وتقدير الفنون والثقافة، مما يساعد على ترسيخ القيم اللازمة لبناء ثقافة السلام، وذلك عن طريق البرامج الثقافية الوطنية، والمهرجانات الثقافية، ونشر وتوزيع الموارد الثقافية.
    3. They agreed that CSCE should contribute to contacts and dialogue which help to expand mutual understanding of the requirements for sustainable economic development. UN ٣ - ووافقوا على أن يسهم مؤتمر اﻷمن والتعاون في الاتصالات والحوارات التي تساعد في زيادة الفهم المتبادل لاحتياجات التنمية الاقتصادية المستدامة.
    The aim of such a framework nationally is primarily to produce a set of guiding principals, which help to explain the process of collection, production, dissemination and analysis of information on the various aspects of labour markets. UN ويرمي هذا الإطار على الصعيد الوطني بصفة أساسية إلى إنتاج مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تساعد في تفسير عملية جمع المعلومات وإنتاجها وتعميمها وتحليلها بشأن مختلف جوانب أسواق العمل.
    Furthermore, the Government of Lebanon wishes to convey to you its appreciation for your tireless efforts, which help to enhance the strength of UNIFIL in southern Lebanon. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم أيضا عن تقديرها لجهودكم الدؤوبة التي تساهم في تدعيم قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    It urges all concerned to cooperate with the human rights activities of the United Nations, which help to lay a basis for lasting peace and national reconciliation. UN ويحــث جميع المعنيين على التعاون مــع أنشطــة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، والتي تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    Support is provided through advisory services and contributions to national capacity building, which help to facilitate efforts to strengthen NIIs. UN ويوفر الدعم من خلال الخدمات الاستشارية والاسهامات في بناء القدرات الوطنية، مما يساعد في تيسير بذل الجهود لتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد