ويكيبيديا

    "which increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي زادت
        
    • الذي زاد
        
    • التي ازدادت
        
    • مما زاد
        
    • مما يزيد
        
    • التي ارتفعت
        
    • الذي ارتفع
        
    • التي تزيد
        
    • مما أدى إلى زيادة
        
    • والتي زادت
        
    • الذي يزيد
        
    • الذي أدى إلى زيادة
        
    • حيث زاد
        
    • حيث زادت
        
    • ثم ارتفع هذا العدد
        
    Substantive servicing was also provided to various working groups of the Council, which increased their activities in the biennium. UN وقدمت أيضا خدمات فنية لشتى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن، التي زادت من أنشطتها في فترة السنتين.
    The case was appealed to the Supreme Court, which increased the penalties to 2 years and 6 months for the father and 2 years for the brother. UN وقد استؤنفت القضية أمام المحكمة العليا التي زادت العقوبتين إلى سنتين وستة أشهر للأب وسنتين للأخ.
    We also welcome the accession of Palau to the Convention, which increased the number of States parties to 156. UN ونرحب كذلك بانضمام بالاو إلى الاتفاقية الأمر الذي زاد عدد الدول الأطراف فيها إلى 156 دولة.
    It is worth emphasizing the prevalence of heart diseases, which increased significantly in Brazil between 1980 and 1987, as well as high blood pressure, which also displayed a meaningful increase between 1980 and 1994. UN ويجدر التشديد على تفشي أمراض القلب، التي ازدادت زيادة كبيرة في البرازيل بين عام 1980 وعام 1987، وكذلك مرض ارتفاع ضغط الدم، الذي زاد زيادة كبيرة بين عام 1980 وعام 1994.
    None of the deadlines were met, which increased the pressure on its already overstretched resources of the Division. UN ولم يُحترم أي من الآجال المحددة، مما زاد من الضغط على الموارد المتاحة للشعبة والشحيحة أصلاً.
    OIOS also noted that there was no formal system access authorization policy for Lawson, which increased the risk that users could access data and functionalities of the system that were beyond their authorized levels. UN ولاحظ المكتب أيضا أنه ليست هناك سياسة رسمية بخصوص السماح بإمكانية الوصول إلى نظام لوسون، مما يزيد المخاطرة بأن يصل المستعملون إلى بيانات وعمليات في النظام ليس مسموحا لهم الوصول إليها.
    The 2012 revenue was entirely due to the growth in non-core resources, which increased by 12 per cent over 2011 levels. UN وتُعزى إيرادات عام 2012 بأكملها إلى النمو في الموارد غير الأساسية التي ارتفعت بنسبة 12 في المائة عن المستويات التي بلغتها في عام 2011.
    Most of this growth was attributed primarily to a recovery of private consumption, which increased sharply during the second half of 1992 in response to increases in commercial bank credit. UN ومعظم هذا النمو يعزى أساسا إلى انتعاش الاستهلاك الخاص، الذي ارتفع بشكل حاد في أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٢ كاستجابة للزيادة في الائتمانات المصرفية التجارية.
    In addition, this is attributable to the revised data from WHO which increased expenditures for 1990 and 1991. UN وبالاضافة الى ذلك، تعزى هذه الحالة الى تنقيح البيانات الواردة من منظمة الصحة العالمية التي زادت النفقات لسنتي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
    Other significant sources of revenue growth during the year included the embarkation tax and the accommodation tax, which increased by 29.9 per cent and 14.0 per cent, respectively. UN وكانت رسوم المغادرة والدخول التي زادت بنسبة ٢٩,٩ في المائة وبنسبة ١٤,٠ في المائة على التوالي من بين الموارد الهامة اﻷخرى في نمو الدخل لذلك العام.
    Further, in 2010 telemedicine was introduced to the Family Islands, which increased access to specialty services. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2010 تطبيق التطبيب من بُعد في الجزر الأسرية التي زادت فيها فرص الحصول على الخدمات المتخصصة.
    This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. UN ويمكن أن يقارن ذلك بالإنفاق في قطاع الصحة الذي زاد على نحو ضئيل من 12 إلى 13 في المائة أثناء نفس الفترة.
    The preceding cases were also characterized by the lack of competitive bidding, which increased the risk of uneconomical purchases and fraudulent activities. UN واتسمت هذه الحالات السابقة أيضا بعدم وجود عطاءات تنافسية، الأمر الذي زاد من مخاطر عمليات الشراء غير الاقتصادية والأنشطة الاحتيالية.
    The notable exception to this pattern is NOx emissions from transport, which increased in many countries. Figure 1. UN والاستثناء الملحوظ من هـذا النمط هو الانبعاثات مـن أوكسيدات النيروجين الناجمـة عـن النقل، التي ازدادت في بلدان كثيرة.
    The most substantial change in measures to prevent malaria has been the increase of coverage of ITNs, which increased threefold between 2000 and 2006. UN وكان أهم تغيير في التدابير الرامية إلى الوقاية من الملاريا هو زيادة تغطية عملية توفير الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات، التي ازدادت إلى ثلاثة أضعاف خلال الفترة بين عامي 2000 و 2006.
    There have also been a number of delays in other trials during 2009 which increased the probability of some trials spilling over into 2010. UN وحدث أيضا تأخير في عدة محاكمات أخرى خلال عام 2009 مما زاد من احتمال استمرار بعض المحاكمات حتى عام 2010.
    Ms. Cajamarca stated that she had been handcuffed and separated from her daughter, which increased the psychological trauma suffered by the latter. UN وأفادت السيدة كاجاماركا أنه جرى تقييد يديها وفصلها عن ابنتها، مما زاد من سوء الصدمة النفسية لهذه الأخيرة.
    Energy demand was surging all over the globe, which increased the interest in nuclear power. UN وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية.
    Energy demand was surging all over the globe, which increased the interest in nuclear power. UN وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية.
    Overall expenditure for 1992 was dominated by emergency assistance, which increased from $111 million in 1991 to $167 million in 1992, owing partially to the situations in Angola, Iraq, Mozambique, Somalia, the Sudan and the former Yugoslavia. UN ويغلب على الانفاق لعام ١٩٩٢ المساعدة في حالات الطوارئ التي ارتفعت من ١١١ مليون دولار في عام ١٩٩١ الى ١٦٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢، ويرجع ذلك جزئيا الى المساعدات التي قدمت الى أنغولا والسودان والصومال والعراق وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    This percentage remains consistent when the number of registered electors in the Provisional Register which increased to over 183 000 in the 2011 VR election. UN وتظل هذه النسبة متناسبة مع عدد الناخبين المسجلين في السجل المؤقت الذي ارتفع إلى أكثر من 000 183 في انتخابات ممثلي القرى لعام 2011.
    A good example was intelligent transport systems, which increased the carrying capacity of existing transport infrastructures and therefore reduced the need for investment in expanding networks. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أنظمة النقل الذكية التي تزيد من القدرة الاستيعابية البنى التحتية القائمة للنقل، وبالتالي تقليل الحاجة إلى الاستثمار في توسيع الشبكات.
    Poverty and unemployment rates were high, which increased demands on the special hardship assistance programme. UN وكانت معدلات الفقر والبطالة مرتفعة، مما أدى إلى زيادة في الطلب على خدمات العسر الشديد.
    The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workloads of existing staff. UN وقد تأثر البرنامج سلبا بالقيود المفروضة على التعيين والتي زادت عبء عمل الموظفين الحاليين.
    It expressed concern at the prevalence of malnutrition, which increased child mortality and the likelihood of the non-fulfilment of Millennium Development Goal 4. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتشار سوء التغذية، الذي يزيد وفيات الأطفال واحتمال عدم تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    They included the higher cost of air charters on the world market, which affected expenditure on military personnel rotation and travel, and the appreciation of the Cyprus pound, which increased the cost of locally procured goods and services. UN وتشمل زيادة تكاليف استئجار الطائرات في السوق العالمية، مما يؤثر على النفقات المتعلقة بتناوب الأفراد العسكريين والسفر، وارتفاع قيمة العملة القبرصية الذي أدى إلى زيادة تكاليف السلع المشتراة والخدمات المقدمة المقدمة محليا.
    Such improvement in minimizing poverty in Sudan is attributed to the increasing of pro poor spending, which increased steadily from 2.5% of GDP in 2005 to 5.6% in 2006 to 7% in 2007. UN ويُعزى هذا التحسن المحرز في الحد من الفقر في السودان إلى زيادة الإنفاق الموجه للفقراء، حيث زاد باطراد من 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى 5.6 في المائة عام 2006 ثم إلى 7 في المائة في عام 2007.
    26. In the 1993-1998 period there was an even steeper rise in the activity of the Security Council, which increased by at least 70 per cent. UN ٦٢ - وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٨ حدث ارتفاع أكثر حدة في أنشطة مجلس اﻷمن، حيث زادت هذه اﻷنشطة بنسبة ٧٠ في المائة على اﻷقل.
    By the end of 2008, there were 46 States parties to the Convention which increased to 76 States parties by the end of 2009. UN وفي نهاية عام 2008، كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد بلغ 46 دولة طرفاً، ثم ارتفع هذا العدد إلى 76 دولة طرفاً بحلول نهاية عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد