In our search for consensus, our last proposal, which is currently before the Commission, is the outcome of discussions among 118 countries. | UN | وفي بحثنا عن توافق الآراء، يمثل اقتراحنا الأخير، المعروض حاليا على الهيئة، نتائج المناقشة فيما بين 118 بلدا. |
The Criminal Justice and Public Order Bill, which is currently before Parliament, would extend this power to juveniles aged 12-14. | UN | ومشروع قانون القضاء الجائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، يوسع نطاق هذه السلطة لتشمل اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٤١ سنة. |
The Criminal Justice and Public Order Bill, which is currently before Parliament, would allow broadly similar restrictions to be imposed upon other types of events which have in recent years caused problems for public order and public tranquillity. | UN | وسوف يسمح مشروع قانون القضاء الجنائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، بفرض قيود مماثلة على اﻷنواع اﻷخرى من اﻷحداث التي تسببت في اﻷعوام الحديثة في وجود مشاكل تتصل بالنظام العام واﻷمن العام. |
It produced the draft decree, which is currently before the Senate following its approval by the Chamber of Deputies. | UN | وكان هو الهيئة التي نشأ عنها مشروع القرار، المعروض حالياً على مجلس الشيوخ، وذلك بعد موافقة مجلس النواب عليه. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its related report (A/56/621) has recommended an amount of $692.0 million gross for the UNAMSIL budget, which is currently before the General Assembly for consideration. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها ذي الصلة (A/56/621) بمبلغ إجماليه 692 مليون دولار لميزانية البعثة المعروضة حاليا على الجمعية العامة للنظر فيها. |
In particular, it should ensure that bill No. 15974 concerning " Freedom of expression and the press " , which is currently before the Legislative Assembly, is fully compatible with the safeguards and limitations set out in the Covenant, including access to information. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحرص بوجه خاص على أن يكون نص مشروع القانون رقم 15974 المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة، المعروض في الوقت الراهن على الجمعية التشريعية، متفقاً توافقاً تاماً مع الضمانات والقيود المنصوص عليها في العهد، بما فيها تلك المتعلقة بالحصول على المعلومات. |
The Iraqi technical authorities have elaborated a draft law on Iraq's accession to the Chemical Weapons Convention, which is currently before the Parliament -- the country's legislative branch -- with a view to its adoption and preparations are under way for accession to the Model Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency's safeguards regime. | UN | وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه كونه الجهة التشريعية في البلاد ويتم التهيئة لانضمامه إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mr. Mutawakkil has repeatedly indicated to Mr. Vendrell that the form of identification, which is currently before the Council of Ministers for a decision, might well consist of some kind of identification card, which could be produced whenever required by the authorities. | UN | كما أن السيد متوكل ذكر مرارا وتكرارا للسيد فاندريل أن نموذج تحديد الهوية المعروض حاليا على مجلس الوزراء قد يتألف من نوع من بطاقات الهوية مما يمكن إبرازه عندما تطلب السلطات ذلك. |
The Crimes Amendment bill No. 6, which is currently before Parliament, will create new offences of unauthorized access to a computer system (hacking) and computer damage and make it an offence to intercept any form of private communication. | UN | وسيحدث مشروع التعديل رقم 6 للقانون الجنائي المعروض حاليا على البرلمان، جرائم جديدة هي جريمة اقتحام نظام حاسوبي أو الإضرار بالحواسيب ويجرم مراقبة أي اتصال خاص أيا كان شكله. |
No. The reporting obligation is established in the bill setting up the Financial Analysis and Intelligence Unit, which is currently before the legislature. | UN | لا توجد، فالتزامات الإبلاغ تقررت بموجب مشروع القانون المنشئ لوحدة التحليلات والاستخبارات المالية المعروض حاليا على الهيئة التشريعية. |
1302. The Committee notes the draft legislation on sexual abuse and exploitation of children which is currently before Congress. | UN | ١٣٠٢- وتلاحظ اللجنة مشروع التشريع بشأن الاعتداء على اﻷطفال واستغلالهم جنسيا المعروض حاليا على مجلس الشيوخ. |
There is a need to take into account not only the disarmament calendar but a proposal which is currently before the Second Committee, where it enjoys broad support, for a special session on environment and development. | UN | فيجب أن نأخذ بعين الاعتبـار ليس فقط جدول أعمال نزع السلاح، ولكن أيضــا الاقتراح اﻵخر المعروض حاليا على اللجنة الثانية، والذي يحظى بتأييد واسع النطاق، بعقد دورة استثنائية مكرسة للبيئة والتنمية. |
- The enactment of a draft special act for determining the status of refugees which is currently before the Legislative Assembly; | UN | - اعتماد مشروع القانون الخاص لتحديد مركز اللاجئين المعروض حاليا على الجمعية التشريعية؛ |
The Criminal Justice and Public Order Bill, which is currently before Parliament, would make the following changes to police powers in England and Wales: | UN | ٧٧١- وسيُدخِل مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، التعديلات التالية على سلطات الشرطة في انكلترا وويلز: |
The Criminal Justice and Public Order Bill, which is currently before Parliament, would place industrial relations in the Prison Service on a proper footing by: | UN | ٥٩٣- ومن شأن مشروع قانون القضاء الجنائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، أن يرسي أساسا سليما لعلاقات العمل في السجون عن طريق ما يلي: |
▪ It is worth pointing out that the draft children act, which is currently before the legislature, has added a stipulation requiring the regular medical screening of pregnant women. This demonstrates that the Bahraini legislature is keen to provide health services for pregnant women. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مشروع قانون الطفل المعروض حاليا أمام السلطة التشريعية، أضاف نصا يوجب إجراء الفحص الطبي الدوري للأم الحامل، الأمر الذي يبرهن على أن المشرع البحريني يحرص على تقديم الخدمات الصحية للمرأة الحامل. |
16. The Committee notes the draft law for the establishment of a national independent Human Rights Commission which is currently before the Parliament. | UN | 16- تلاحظ اللجنة مشروع القانون المعروض حالياً على البرلمان بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
24. CIMUNDIS recommended that the bill on the establishment of the Ombudsman's Office, which is currently before Congress, should include provision for a specialized ombudsman's office for disability. | UN | 24- وأوصت منظمة تحرير النساء والفتيات ذوات الإعاقة بأن يشمل مشروع قانون أمين المظالم المعروض حالياً على البرلمان إنشاء مكتب لأمين المظالم متخصص في شؤون المعاقين(38). |
50. JS1 recommended that the Act on Audiovisual Communications Media -- which is currently before parliament -- should include provisions to guarantee against discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity in the media and institute the corresponding penalties and compensatory measures. | UN | 50- وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تدرج في قانون الاتصال السمعي البصري - المعروض حالياً على البرلمان - أحكام تضمن عدم التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية في وسائط الإعلام، مع النص على جزاءات وإجراءات تعويضية مقابلها(70). |
This requirement has been met from within approved resources under the programme budget for 2008-2009, as detailed in paragraphs 15 and 16 (c) of A/C.5/63/17, which is currently before the General Assembly for its consideration at the sixty-third session. | UN | وقد غُطّي هذا المبلغ من الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، على النحو الوارد بتفصيل في الفقرتين 15 و 16 (ج) من الوثيقة A/C.5/63/17 المعروضة حاليا على الجمعية العامة لتنظر فيها في الدورة الثالثة والستين. |
In particular, it should ensure that bill No. 15974 concerning " Freedom of expression and the press " , which is currently before the Legislative Assembly, is fully compatible with the safeguards and limitations set out in the Covenant, including access to information. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحرص بوجه خاص على أن يكون نص مشروع القانون رقم 15974 المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة، المعروض في الوقت الراهن على الجمعية التشريعية، متفقاً توافقاً تاماً مع الضمانات والقيود المنصوص عليها في العهد، بما فيها تلك المتعلقة بالحصول على المعلومات. |
The Iraqi technical authorities have elaborated a draft law on Iraq's accession to the Chemical Weapons Convention, which is currently before the Parliament -- the country's legislative branch -- with a view to its adoption and preparations are under way for accession to the Model Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency's safeguards regime. | UN | وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The leading position adopted by Italy in efforts to combat these devices is brought out clearly in the legislation by means of which we have unilaterally anticipated the commitments contained in the Ottawa Convention, the ratification of which is currently before Parliament. | UN | إن الموقف الريادي الذي وقفته ايطاليا في الجهود المبذولة لمكافحة هذه اﻷجهزة تبرزه بوضوح التشريعات التي استبقنا بها من جهة واحدة الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية أوتاوا المعروضة اﻵن على البرلمان لكي يصادق عليها. |
At the regional level, Kuwait has signed the Arab Charter on Human Rights, which is currently before Kuwait's National Assembly | UN | على المستوى الإقليمي، وقعت دولة الكويت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت. |