For most countries, the responsible institution is the national secretariat, commission or agency responsible for the control of drugs, which is, in many instances, part of the ministry of internal affairs. | UN | فبالنسبة لمعظم البلدان، إن المؤسسة المسؤولة هي الأمانة أو اللجنة أو الوكالة الوطنية التي تضطلع بمسؤولية مكافحة المخدرات والتي تكون في حالات عديدة تابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
131.44 Put in place a national human rights institution which is in full compliance with the Paris Principles (Ireland); | UN | 131-44 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون في امتثال كامل لمبادئ باريس (أيرلندا)؛ |
The Legal Draftsman has sent the draft bill to the Ministry of Justice which is in the process of finalizing it. | UN | وأرسل المسؤول عن الصياغة القانونية مشروع قانون إلى وزارة العدل وهو في مرحلة وضع صيغته النهائية. |
The United Nations, which is in the throes of reform, is facing a challenge in the area of disarmament and international security that it must meet. | UN | وتواجه اﻷمم المتحــدة، وهي في مخاض اﻹصلاح، تحديا في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي ينبغي أن ترتفع إلى مستواه. |
3.5.1 Permissibility of an interpretative declaration which is in fact a reservation | UN | 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظا |
It is illogical that the enemy, which is in a state of war with us, should urge us to sign the Convention. | UN | ومن غير المنطقي أن يحثنا العدو، الذي هو في حرب معنا، على التوقيع على الاتفاقية. |
Namibia has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting zero CFC consumption, which is in advance of both the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and its CFC phase-out obligations under the Protocol | UN | 214- قدمت ناميبيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 فأبلغت عن استهلاك مقداره صفر من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وهو ما يجعلها سابقة على كل من التزامها بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عملها لتلك السنة والتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول. |
In the coastal zone, which is in and of itself complex, there is a need to establish participatory mechanisms to involve society in inclusive processes of planning and decision-making for sustainable development. | UN | وفي المنطقة الساحلية التي هي في حد ذاتها معقدة أصلا، هناك حاجة إلى إنشاء آليات تشاركية لإشراك المجتمع في عمليات التخطيط وصنع القرار الشامل لجميع الفئات والمتعلقة بالتنمية المستدامة. |
This is a printable version of the annual report questionnaire, which is in the form of an Excel spreadsheet and is designed to be completed electronically. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; | UN | )ج( أما أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة أعلاه غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛ |
37. The Prime Minister and other Ministers of Government sit in Cabinet which is in reality the body which governs Saint Lucia. | UN | 37 - يشارك رئيس الوزراء والوزراء الآخرون في الحكومة في مجلس الوزراء وهو في الواقع الهيئة التي تحكم سانت لوسيا. |
To us, such a reference means the exclusion from the discussions of those countries which are not party to any of these existing legal instruments, which is in our view not a constructive or correct approach to adopt. | UN | وبالنسبة لنا فمثل هذه اﻹشارة تعني استبعاد الدول غير اﻷطراف في أي من هذه اﻵليات القانونية القائمة من المناقشات وهو في رأينا منهج غير بناء ويجانبه الصواب. |
which is in itself an almost childlike sentence, because following that thought through ultimately led us to a theory of the origin of the universe itself. | Open Subtitles | وهي في حد ذاتها جملة طفولية، لأن متابعة هذا الفكر قاد بنا في النهاية الى نظرية أصل الكون نفسه. |
And the only way to get that information is on the Director's computer, which is in her office. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة للحصول على تلك المعلومات على جهاز كمبيوتر المدير وهي في مكتبها |
3.5.1 Permissibility of an interpretative declaration which is in fact a reservation | UN | 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظا |
In many communities in Timor Leste, the preferred marriage is that an " MBD (mother's brother's daughter) marriage " , which is in effect a cross-cousin marriage. | UN | وفي كثير من مجتمعات تيمور الشرقية، يعتبر الزواج المفضل هو ما يعرف باسم زواج بنت أخ الأم، الذي هو في الواقع زواج بنت الخال. |
Namibia has submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting zero CFC consumption, which is in advance of both the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and its CFC phase-out obligations under the Protocol. | UN | 249- قدمت ناميبيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 فأبلغت عن استهلاك مقداره صفر من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وهو ما يجعلها سابقة على كل من التزامها بتخفيض الاستهلاك الوارد في خطة عملها لتلك السنة والتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول. |
What could really justify refraining from joining this treaty, which is in favour of humanity? | UN | وما الذي يمكن بالفعل أن يبرر عدم الانضمام لتلك الاتفاقية التي هي في صالح البشرية؟ |
This is a printable version of the annual report questionnaire, which is in the form of an Excel spreadsheet and is designed to be completed electronically. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
We therefore welcome the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and the implementation process, which is in its initial phase. | UN | ولذلك نرحب بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وبتنفيذ العملية التي لا تزال في مرحلتها الأولى. |
Gonaïves, which is in the Central Sector, presents a difficult challenge owing to poor road conditions and lack of essential infrastructure. | UN | وتمثِّل غوناييف التي توجد في القطاع المركزي تحديا صعبا بسبب تردي حالة الطرق وانعدام الهياكل الأساسية. |
60. On access to justice in the rural areas, the delegation referred to the amendment to the Local Courts Act which is in its final stages of consideration by Parliament. | UN | 60- أمّا بخصوص الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، فقد أشار الوفد إلى تعديل قانون المحاكم المحلية الذي يوجد في المراحل النهائية من نظر البرلمان في نصه. |
The expansion program has been extended to Janjanbureh Prison which is in the Central River Region of the country. | UN | وقد امتد برنامج التوسيعات ليشمل سجن جانجانبوريه الذي يقع في منطقة النهر الوسطى في البلاد. |
Unfortunately, that bill, which is in line with the objectives of the Peace Agreements, has not begun to be debated and it is doubtful whether it can be adopted in 1999. | UN | ولﻷسف، لم يناقش مشروع القانون هذا الذي يحقق أهداف اتفاقات السلام، وثمة شكوك حول إمكانية الموافقة عليه في عام ١٩٩٩. |
6. If a rule of law is compulsorily applicable to a contract of carriage of goods which is in, or is evidenced by, a paper document, that rule shall not be inapplicable to such a contract of carriage of goods that is evidenced by one or more data messages by reason of the fact that the contract is evidenced by such data message or messages instead of by a paper document. | UN | ٦ - إذا انطبقت قاعدة قانونية اجباريا على عقد لنقل البضائع يتضمنه مستند ورقي أو يثبته مستند ورقي، لا يجوز عدم تطبيق تلك القاعدة على هذا العقد لنقل البضائع الذي تثبته رسالة بيانات واحدة أو أكثر لمجرد أن العقد تثبته رسالة أو رسائل البيانات هذه بدلا من أن يثبته مستند ورقي. |
Furthermore, the very existence and gravity of this threat creates a climate of suspicion between States, which is in itself inimical to the promotion of respect for and observance of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations and the International Covenants on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ذات وجود وخطورة هذا التهديد يولدان مناخا من الشك لدى الدول، اﻷمر الذي يتعارض في حد ذاته مع تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان " . |