It could have the participation of such countries as those which link their security to membership of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), as well as neutral States. | UN | ويمكن أن تشارك فيه البلدان التي تربط أمنها بعضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي، باﻹضافة إلى دول أخرى محايدة. |
They have also destroyed the bridges which link Bint Jbeil, Tyre and Marjayoun to Sidon and Nabatieh. | UN | ودمرت كذلك الجسور التي تربط بنت جبيل وصور ومرجعيون بصيدا والنبطية. |
86. In the area of technology assessment, increasing attention needs to be placed on building and strengthening national capacities which link assessment to decision-making. | UN | ٦٨ - وفي مجال تقييم التكنولوجيا، يلزم إيلاء انتباه متزايد لبناء وتعزيز القدرات الوطنية التي تربط التقييم بصنع القرار. |
Pago Pago International Airport is regularly served by a number of airlines, which link American Samoa with Hawaii and the United States mainland, as well as with Australia, New Zealand and other countries in the South Pacific. | UN | ويخدم مطار باغو باغو الدولي بانتظام عددا من الخطوط الجوية تربط بين ساموا اﻷمريكية وهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة اﻷمريكية فضلا عن استراليا ونيوزيلندا وغيرها من البلدان الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
These conditions are emerging in subregions within countries, often in river basins which link rural areas with growing cities. | UN | وإن هذه الظروف بدأت تظهر في بعض المناطق الفرعية داخل البلدان، وغالبا في أحواض اﻷنهار التي تربط بين المناطق الريفية والمدن المتنامية. |
It is indicated that job codes, which link job openings with candidate applications and rosters, are the building blocks of the Inspira system and will also be used widely in the enterprise resource planning system. | UN | ويشار إلى أن رموز الوظائف، التي تربط الوظائف الشاغرة المتاحة بطلبات المرشحين وقوائم المرشحين النهائيين، هي لبنات نظام إنسبيرا، وأنها سوف تُستخدم أيضاً على نطاق واسع في نظام أوموجا. |
The cash transfer programmes in Brazil and Mexico, for example, which link child income support to attendance at school and immunization, have greatly lifted enrolment nutrition levels of children. | UN | فبرامج التحويلات النقدية في البرازيل والمكسيك، التي تربط صرف منحة الطفل المقدمة في إطار دعم الدخل بمواظبته على الذهاب إلى المدرسة وباستيفائه لشروط التحصين، رفعت كثيرا من مستويات تغذية الأطفال. |
93. Transport systems which link global supply chains are also affected, both directly and indirectly, by current and predicted effects of climate change. | UN | 93- كما أن شبكات النقل التي تربط سلاسل الإمداد العالمية تتأثر أيضاً، بصورة مباشرة وغير مباشرة، بالآثار الحالية والمتوقعة لتغيُّر المناخ. |
35. The network of roads in the West Bank which link settlements to each other and to Israel is off limits to Palestinians. | UN | 35 - ويُحظر على الفلسطينيين استخدام شبكة الطرق في الضفة الغربية التي تربط المستوطنات بعضها بعضا وتربطها بإسرائيل. |
In Africa, Asia, and Western Asia, UNIFEM has continued to support such activities as trade fairs, which link women entrepreneurs with domestic and international markets. | UN | وواصل الصندوق في أفريقيا وآسيا وغربي آسيا تقديم دعمه ﻷنشطة أخرى من قبيل المعارض التجارية التي تربط صاحبات اﻷعمال باﻷسواق المحلية والدولية. |
Now, the signal goes up here into the cell body, and then somehow gets distributed by thousands of axons and dendrites, which link in with all the other neurons in the brain. | Open Subtitles | الأشارة تأتي هنا لجسم الخلية ثم تتوزع عن طريق آلاف المحاور و التفرعات الشجيرية و التي تربط جميع العصبونات الأخري في الدماغ |
24. In the area of technology assessment, increasing attention needs to be placed on building and strengthening national capacities which link assessment to decision-making. | UN | ٢٤ - وفي مجال تقييم التكنولوجيا، يلزم الاهتمام بصورة متزايدة ببناء وتعزيز القدرات الوطنية التي تربط التقييم بصنع القرارات. |
22. Pago Pago International Airport is regularly served by a number of airlines, which link American Samoa with Hawaii and the United States mainland, as well as with Australia, New Zealand and other countries in the South Pacific. | UN | ٢٢ - ويخدم مطار باغو باغو الدولي بصفة منتظمة عدد من الخطوط الجوية التي تربط ساموا اﻷمريكية بهاواي وبالبر الرئيسي للولايات المتحدة، وكذلك بأستراليا ونيوزيلندا وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Stressing the importance of elaborating and implementing methods and strategies which link emergency relief to human survival as well as sustainable development processes and durable solutions, | UN | وإذ تؤكد أهمية إعداد وتنفيذ أساليب واستراتيجيات تربط بين الإغاثة في حالات الطوارئ وبقاء الإنسان وكذلك عمليات التنمية المستدامة والحلول الدائمة، |
There is need first to pursue participatory approaches which link infrastructure supply more closely to demand by increasing the involvement of local communities and local government authorities in the ownership of infrastructure or in the management of microproject funds. | UN | وتمس الحاجة أولا الى اتباع نهج للمشاركة تربط بين عرض الهياكل اﻷساسية بالطلب بصورة أوثق عن طريق زيادة اشتراك المجتمعات المحلية وسلطات الحكم المحلي في ملكية الهياكل اﻷساسية أو في ادارة صناديق المشاريع الصغيرة. |
(a) Development of international information networks which link national, subregional, regional and international systems; | UN | )أ( إقامة شبكات دولية للمعلومات تربط بين اﻷنظمة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية؛ |
23. The need to develop information networks which link national, subregional, regional and international systems is specifically identified in chapter 34 and other chapters of Agenda 21. | UN | ٢٣ - عينت الحاجة الى تطوير شبكات للمعلومات تربط بين النظم الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية، بصورة محددة في الفصل ٣٤ وفصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١. |
Some of these services will be provided by non-asset based operators, such as international versions of domestic intermodal marketing companies which link specialized carriers through intermodal transportation and information systems. | UN | وسوف توفر بعض هذه الخدمات شركات لا تملك موجودات في مجال النقل وهي شبيهة بأشكال دولية لشركات التسويق المحلية للنقل المشترك بين الوسائط والتي تربط بين شركات الشحن المتخصصة من خلال نظم النقل بين الوسائط ونظم المعلومات. |
This conclusion was corroborated by four other medical reports which link his mental illness with his past experiences. | UN | وأكدت هذا الاستنتاج أربعة تقارير طبية أخرى تربط بين مرضه العقلي وتجاربه السابقة(). |
4. Israeli forces targeted the bridges of Sultan Ibrahim and Sfeir, which link Beirut with its southern suburbs. | UN | 4 - استهدفت القوات الإسرائيلية جسري السلطان ابراهيم وصفير اللذين يربطان بيروت بضاحيتها الجنوبية. |