ويكيبيديا

    "which made it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مما يجعل من
        
    • مما جعل من
        
    • الأمر الذي جعل من
        
    • التي تجعل من
        
    • وهو ما يجعل من
        
    • الأمر الذي يجعل من
        
    • التي جعلت من
        
    • وهو ما جعل من
        
    • مما جعله
        
    • والذي جعل
        
    There had been no complaints from Argentina for a great many years, which made it difficult to describe arrangements for followup. UN وقال أنه لم ترد أية شكاوى من الأرجنتين منذ سنوات طويلة، مما يجعل من الصعب وصف الترتيبات المتعلقة بالمتابعة.
    The floor of the cell was almost entirely soaked, which made it even more difficult for the detainee to find a place to rest. UN وأرضية الزنزانة شبه مشبعة بالبلل، مما يجعل من الأصعب أيضاً على الشخص المحتجز أن يجد مكاناً يستريح فيه.
    At night, he was awakened for roll call, which made it hard to sleep. UN وكان يوقظ أثناء الليل للتفتيش بنداء الأسماء، مما جعل من الصعب عليه النوم.
    In addition to being nice, she's actually a fan, which made it so much better for me. Open Subtitles بالإضافة إلى كونه لطيفا ، انها في الواقع مروحة، الأمر الذي جعل من ذلك أفضل بكثير بالنسبة لي.
    One of the challenges was the internal system, composed of a National Assembly and a Senate, which made it challenging for indigenous peoples to understand how to approach issues, or at what level of government. UN وقال إن النظام الداخلي، المكون من جمعية عامة ومجلس شيوخ، يشكل أحد التحديات التي تجعل من الصعب على الشعوب الأصلية فهم كيفية تناول القضايا، أو على أي مستوى من المستويات الحكومية يجب تناولها.
    The figures on education were, furthermore, a mixture of absolute and relative or percentage data, which made it difficult to obtain a clear picture of what the situation was and what was being done. UN وأضافت أن الأرقام الخاصة بالتعليم هي مزيج من الأرقام المطلقة والبيانات النسبية أو المئوية وهو ما يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن الوضع وعما يجري القيام به حياله.
    It was noted that the procedure was resource-intensive, which made it difficult for the Committee to undertake more than one inquiry per year. UN وأشير إلى أن هذه العملية تقتضي الكثير من الموارد، مما يجعل من الصعب على اللجنة إجراء أكثر من استقصاء واحدة في السنة.
    The problem was the wide range of State practice with regard to proceedings involving juveniles, which made it difficult to rely on the very general focus of article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN والمشكلة هي المجموعة الكبيرة من الممارسات المختلفة للدول فيما يتعلق بالإجراءات التي تشمل أحداثا، مما يجعل من الصعب الاعتماد على التركيز العام إلى حد بعيد الذي تتسم به المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Those countries, however, had not supported any of the resolutions that had been submitted on the item, which made it difficult to believe in their willingness to cooperate. UN بيد أن هذه البلدان لم تؤيد أي قرار مطروح في هذا البند، مما يجعل من الصعب الاعتقاد باستعدادها للتعاون.
    For the Republic of Croatia, further prolongation of the status quo meant de facto occupation of one third of its sovereign territory, which made it impossible to stabilize the country and pursue development. UN فاستمرار الوضع القائم يعني، بالنسبة إلى جمهورية كرواتيا، الاحتلال الفعلي لثلث إقليمها الذي تتمتع فيه بالسيادة، مما يجعل من المستحيل إشاعة الاستقرار في البلد والسير في عملية التنمية.
    31. A panellist observed that environmental impact assessments and strategic environmental assessments were rarely undertaken in connection with research related to marine genetic resources, which made it difficult to assess cumulative impacts. UN 31 - ولاحظ أحد المشاركين أنه نادرا ما تجري تقييمات للآثار البيئية وتقييمات بيئية استراتيجية في مجال البحوث المتصلة بالموارد الجينية البحرية، مما يجعل من الصعب تقييم الآثار التراكمية.
    Apart from the monthly sales invoice, the travel management services contractor did not report on the status of refund processing, which made it difficult to follow up long-outstanding cases and increased the risk of unrealized refunds. UN وفيما عدا فاتورة المبيعات الشهرية، لم يبلِّغ متعهد خدمات إدارة السفر عن حالة تجهيز المستردات، مما يجعل من الصعب متابعة الحالات المعلقة منذ فترة طويلة ويزيد من احتمال عدم تحقُّق المستردات.
    However, the national police and gendarmerie had no reliable crime statistics, which made it difficult to calculate an accurate crime rate in the country UN بيد أن قوات الشرطة والدرك الوطنية لم توجد لديها أي إحصاءات موثوق بها عن الجرائم، مما جعل من الصعب احتساب معدل الجريمة في البلد بدقّة
    We did so in particular in the light of the oral revisions made to the text during this meeting, which made it possible to achieve broad support among Members of the Organization. UN وقد فعلنا ذلك على وجه الخصوص في ضوء التنقيحات الشفوية التي أدخلت على النص خلال هذه الجلسة، مما جعل من الممكن كسب تأييد واسع فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    However, during the period under review, the team was not allowed access to some areas, in particular the Kvabchara Valley, which made it impossible to verify the official figures. UN غير أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، منع الفريق من الوصول إلى بعض المناطق، ولا سيما وادي كفابشارا، مما جعل من المتعذر على البعثة التحقق من الأرقام الرسمية.
    It was evident from the replies received that the formulation of some questions was excessively general, or even obscure, which made it difficult for Governments to reply. UN وقد تبيَّن من الردود التي تمَّ تلقيها أن صياغة بعض الأسئلة كانت مفرطة العمومية، بل وكانت غامضة، الأمر الذي جعل من الصعب على الحكومات أن تبعث بردودها.
    The low participation in external training activities was mainly due to the rearrangement of work priorities, which made it impracticable for all staff members to participate in such training. UN ويعزى انخفاض المشاركة في أنشطة التدريب الخارجية بشكل رئيسي إلى إعادة ترتيب أولويات العمل، الأمر الذي جعل من غير العملي بالنسبة لجميع الموظفين المشاركة في هذا التدريب.
    Furthermore, not all unforeseen external events which made it in some sense impossible to do something precluded responsibility. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لا يمكن القول إن جميع الأحداث الخارجية غير المتوقعة، التي تجعل من المستحيل في شكل من الأشكال فعل شيء ما، تنفي المسؤولية.
    Evacuation facilities were mostly run by men, which made it difficult for women to voice their needs. UN ومعظم هذه المرافق يديرها رجال، وهو ما يجعل من الصعب على المرأة إبلاغ صوتها للمطالبة باحتياجاتها.
    In this connection, AI noted that there were no laws specifically prohibiting violence against women and girls, which made it difficult for the authorities to deal adequately with violence in the family and in the community. UN وفي هذا الصدد، لاحظت منظمة العفو الدولية عدم وجود قوانين تحظر تحديداً العنف ضد النساء والفتيات، الأمر الذي يجعل من الصعب على السلطات التصدي على نحو مناسب للعنف داخل الأسرة وفي المجتمع.
    This is largely attributed to the ongoing financial crisis, which made it difficult to meet the ever-increasing demands for assistance. UN ويعزى هذا أساسا إلى الأزمة المالية الراهنة، التي جعلت من الصعب تلبية الطلبات المتزايدة للحصول على المساعدة.
    The Team welcomed the project rationales and authorized fundraising activities to enable project implementation, but noted the budgetary constraints at the time of drafting this report, which made it difficult to extend the project to the whole Office. UN ورحب فريق الإدارة العليا بالأسس المنطقية للمشروع وأذن بأنشطة جمع أموال لتنفيذ المشروع، بيد أنه أخذ علماً بالقيود في الميزانية وقت إعداد هذا التقرير، وهو ما جعل من الصعب توسيع نطاق المشروع ليشمل المكتب برمته.
    The Tribunal informed the Board that this was due mainly to vacancies in the travel section, which made it unable to issue travel vouchers on a timely basis. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن ذلك قد حدث أساسا بسبب وجود شواغر في قسم السفر، مما جعله غير قادر على إصدار قسائم السفر في الوقت المناسب.
    I would like to acknowledge the excellent work done, too, by all the Presidents of the Conference this year, which made it possible to move forward, sparing no effort, in taking the steps necessary to find possible formulations that would lead to the adoption of a programme of work. UN وأود أن أشيد بالعمل الممتاز الذي قام به أيضاً جميع رؤساء المؤتمر هذا العام، والذي جعل بالإمكان إحراز التقدم، فهم لم يدخروا أي جهد في اتخاذ الخطوات اللازمة لإيجاد الصيغ الممكنة التي من شأنها أن تفضي إلى اعتماد برنامج عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد