ويكيبيديا

    "which presented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي قدم
        
    • التي عرضت
        
    • قدمت فيها
        
    • والذي قدم
        
    The Committee notes with appreciation the competent delegation which presented the report and the frank and constructive approach that characterized the dialogue with the delegation. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    I would just like to note that it was our delegation which presented a paper in 2003 and another paper this year. UN وأود فقط أن أشير إلى أن وفدنا هو الذي قدم ورقة في عام 2003 وورقة أخرى هذا العام.
    The International Conference on Financing for Development led to the Monterrey Consensus, which presented the international community with a new framework for cooperation. UN فقد أفضى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى توافق آراء مونتيري، الذي قدم للمجتمع الدولي إطارا جديدا للتعاون.
    He drew attention to the background paper, which presented the eradication of poverty as a priority development objective of the United Nations system that was supported by the international community. UN واسترعى الانتباه الى ورقة المعلومات اﻷساسية التي عرضت مسألة القضاء على الفقر باعتبارها هدفا من اﻷهداف اﻹنمائية ذات اﻷولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يحظى بمساندة المجتمع الدولي.
    I would like to thank you for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the Security Council, which presented the priorities of the OSCE for the current year. UN أود أن أشكركم على عقد الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جلسة الإحاطة السنوية لمجلس الأمن، التي عرضت أولويات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للسنة الحالية.
    At recent sessions of both the Permanent Forum and the Expert Mechanism, the Special Rapporteur held individual meetings with some 40 indigenous groups, which presented information on specific cases of concern. UN وفي الدورتين المعقودتين مؤخراً للمنتدى الدائم وهيئة الخبراء، عقد المقرر الخاص اجتماعات منفردة مع نحو 40 مجموعة منتسبة للشعوب الأصلية، قدمت فيها هذه المجموعات معلومات بشأن حالات محددة جديرة بالاهتمام.
    The CEN also coordinated the development of a Proposal for Engagement of ENGOs in the Process Leading towards the World Summit on Sustainable Development in 2002, which presented a Canadian non-governmental organizations perspective on sustainable development. UN وقامت الشبكة البيئية الكندية أيضا بتنسيق صوغ مقترح يتعلق بمشاركة المنظمات البيئية غير الحكومية في العملية المفضية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، والذي قدم منظور المنظمات البيئية غير الحكومية الكندية بشأن التنمية المستدامة.
    During that period it held four meetings with the delegation, which presented its answers to the first set of questions posed by the Subcommission. UN وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية.
    It notes with appreciation the high-level delegation which presented the report, indicating the importance attached by the State party to the Convention. UN وهي تنوه مع التقدير بالوفد الرفيع المستوى الذي قدم التقرير، مما يدل على مدى ما توليه الدولة الطرف من أهمية للاتفاقية.
    213. The Committee expresses its appreciation to the delegation which presented the report for providing helpful additional information and for facilitating an open and constructive dialogue. UN ٢١٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الذي قدم التقرير لما وفره من معلومات إضافية مفيدة وتيسيره إجراء حوار صريح وبناء.
    Better statistics are a prerequisite; that is why we commend, for instance, the efforts of the International Fund for Agricultural Development, which presented a comprehensive survey on that subject a few days ago. UN وتوفير إحصاءات أفضل يعتبر شرطا أساسيا، ولذلك، فإننا نشيد، على سبيل المثال، بجهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي قدم دراسة استقصائية شاملة عن هذا الموضوع منذ بضعة أيام.
    He welcomed the statement by the High Commissioner for Human Rights at the Millennium Summit which presented a vision of a world in which diversity of race and culture was not a limiting factor in human exchange and development, but a means to mutual enrichment. UN ورحب ببيان المفوضة السامية لحقوق الإنسان في القمة الألفية الذي قدم رؤية لعالم لا يكون فيه تنوع الأعراق والثقافات عاملا مقيدا للحوار الإنساني والتنمية البشرية، بل وسيلة للإثراء المتبادل.
    In 1997, the World Organization (in cooperation with the International Federation of Human Rights Leagues, instituted the Observatory of Human Rights Defenders which presented a report on its activities to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session. UN وفي عام ١٩٩٧، أسست المنظمة العالمية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، مرصد المدافعين عن حقوق اﻹنسان، الذي قدم تقريرا عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    They adopted the Montevideo declaration, which presented agreed recommendations in five specific areas: social security, health protection and promotion, housing and community services, productive ageing and intergenerational relations, and the preparations for the International Year of Older Persons. UN وقد اعتمدوا إعلان مونتيفيديو، الذي قدم توصيات متفقا عليها في خمسة مجالات محددة وهي: الضمان الاجتماعي، والوقاية الصحية والنهوض بهما، واﻹسكان والخدمات المجتمعية، والشيخوخة المنتجة والعلاقات بيــن اﻷجيال، واﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن.
    PPSEAWA was also an important part of the Asia-Pacific Working Group, which presented a document, well-received by the Governments, containing suggested amendments to the Platform for Action. UN وشكلت الرابطة أيضاً جزءاً هاماً من الفريق العامل ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي قدم وثيقة، رحبت بها الحكومات، تتضمن تعديلات مقترحة لمنهاج العمل.
    The delegation which presented the report is commended for the useful additional information provided orally, in response to the questions raised and comments made by the Committee members, and its commitment to provide the Committee with written answers is most welcome. UN وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية.
    In that connection, he drew attention to document A/65/832, which presented the views that the Global Governance Group would share at the G-20 summit the following week. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى الوثيقة A/65/832، التي عرضت الآراء التي سيتقاسمها فريق الحوكمة العالمية في قمة مجموعة الـ 20 في الأسبوع التالي.
    Further, they maintain that their motions to correct the court records, which presented incorrect testimonies of some witnesses, were rejected. UN وعلاوة على ذلك، يدعي صاحبا البلاغ أن طلباتهما المتعلقة بتصحيح محاضر المحكمة التي عرضت شهادات خاطئة لبعض الشهود قد رُفضت.
    One might recall that Indonesia was also among those countries which presented the case to the International Court of Justice for its advisory opinion on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ومن الجدير بالذكر أن اندونيسيا كانت من بين البلدان التي عرضت القضية على محكمة العدل الدولية للحصول على فتواها بشأن قانونية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    A new global reserve system was a key recommendation of the Stiglitz Commission, which presented its findings to the United Nations General Assembly in the run-up to United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. UN وشكل نظام الاحتياطي العالمي الجديد توصية رئيسية من توصيات لجنة ستيغليتز التي عرضت نتائجها على الجمعية العامة للأمم المتحدة أثناء عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Twenty-five panellists from 15 countries representing all regions took part in the workshop, which presented promising strategies and practices on urban crime and youth at risk, as well as training and technical assistance initiatives. UN وقد شارك 25 محاورا من 15 بلدا يمثلون جميع مناطق العالم في حلقة العمل، التي قدمت فيها استراتيجيات وممارسات واعدة فيما يتعلق بجرائم الحضر والشباب المعرّضين للمخاطر، فضلا عن مبادرات للتدريب ولتقديم مساعدة تقنية.
    We acknowledge the improvements that have been made in the text of draft resolution A/C.1/59/L.45/Rev.2 as compared with resolution 58/43, which was adopted last year and which presented concepts not in keeping with generally accepted principles on confidence-building measures. UN وننوه بالتحسينات التي أدخلت على نص مشروع القرار A/C.1/59/L.45/Rev.2 مقارنة بالقرار 58/43، الذي اعتمد في السنة الماضية والذي قدم مفاهيم لا تتوافق مع مبادئ تدابير بناء الثقة المقبولة بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد