ويكيبيديا

    "which prohibits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تحظر
        
    • الذي يحظر
        
    • الذي يمنع
        
    • يحظر على
        
    • والذي يحظر
        
    • التي تمنع
        
    • والتي تحظر
        
    • وهو يحظر
        
    • والذي يمنع
        
    • وهي تحظر
        
    • التي لا تجيز
        
    • الذي يحرم
        
    • وذلك عن طريق حظر
        
    • الوجهة القانونية يحظر
        
    • وهو قانون يحظر
        
    This is to be contrasted with the Southern Sudan Interim Constitution, which prohibits the death penalty for children under 18. UN ويتضارب هذا مع أحكام الدستور المؤقت لجنوب السودان التي تحظر الحكم بعقوبة الإعدام بحق أطفال دون الثامنة عشرة.
    An amendment to the section of the Penal Law which prohibits advertizing prostitution services is being drafted. UN ويجري إعداد تعديل للمادة التي تحظر الإعلان عن توفير خدمات البغاء المنصوص عليها في قانون العقوبات.
    This clearly violates article 33 of the Fourth Geneva Convention which prohibits collective punishment. UN ويشكل ذلك انتهاكا واضحا للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر العقاب الجماعي.
    This legal text, which prohibits and criminalizes discrimination, includes gender as a basis for discrimination, but does not define discrimination against women. UN وهذا النص القانوني الذي يحظر التمييز ويجرِّمه يشير إلى نوع الجنس كدافع للتمييز ولكنه لا يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    The Territory is exempt from the Nicholson Act, which prohibits foreign ships from landing their catches in United States ports. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    5. The report notes that despite the primary of the Constitution, which prohibits discrimination, laws and policies and some aspects of customary law, which discriminate against women, still remain in force. UN 5 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من أسبقية الدستور الذي يمنع التمييز، لا تزال بعض القوانين والسياسات وبعض جوانب القانون العرفي التي تميز ضد المرأة سارية المفعول.
    In this context, it stands together with the West African Monetary and Economic Union Treaty which prohibits abuses of market power and interventions by the authorities which are liable to distort competition. UN والتشريع، من هذا المنظور، جزء من معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا التي تحظر مادتها ٨٨ الاتفاقات وإساءة استخدام المراكز السوقية المهيمنة وتدخلات القطاع العام الكفيلة بأن تشوه المنافسة.
    The rule of international law which prohibits aggression applies to the conduct of a State in relation to another State. UN وقاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان تنطبق على سلوك الدولة إزاء دولة أخرى.
    It therefore does not relate to the rule of international law which prohibits aggression by a State. UN ومن ثم فإنها لا تخص قاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان من جانب الدولة.
    This is further supported by Article 11 of the Constitution which prohibits racial discrimination. UN وهذا ما تدعمه كذلك المادة 11 من الدستور التي تحظر التمييز العنصري.
    In both cases, Article 25 of the Employment Relationship Act was violated, which prohibits the advertising of vacant posts only for men or only for women. UN وفي كلتا الحلتين ثبت انتهاك المادة 25 من قانون علاقة العمل، التي تحظر الإعلان عن وظائف شاغرة للرجال فقط أو للنساء فقط.
    These posts are filled in compliance with regulations, including the Equal Opportunities Act, which prohibits discrimination. UN وتشغل هذه الوظائف تمشياً مع اللوائح، بما في ذلك قانون تكافؤ الفرص، التي تحظر التمييز.
    In this respect, he makes reference to the Labour Union Act, which prohibits third party support for the organization of a trade union. UN وهو يشير في هذا الصدد إلى قانون نقابات العمال الذي يحظر الحصول على دعم من أطراف ثالثة من أجل تنظيم نقابة عمال.
    New Zealand removed the upper age limit in its Human Rights Act of 1993, which prohibits discrimination in the workplace. UN وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل.
    Spain adheres to the common position of the European Union, which prohibits all exports of arms, ammunition and military equipment to Ethiopia and Eritrea. UN كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا.
    Bangladesh recommended that the Government review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools. UN وأوصت بنغلاديش بأن تعيد الحكومة النظر في القانون الذي يحظر ارتداء الثياب التي تنم عن انتماء ديني في المدارس.
    8. The Committee notes with appreciation the enactment of the Public Officers Ethics Act 2003, which prohibits sexual harassment in the workplace. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير سنّ قانون أخلاقيات الموظفين العامين لعام 2003، الذي يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    These abuses persist in violation of the national Constitution, which prohibits torture and guarantees fair trial rights at all times, including during a state of emergency. UN وهذه التجاوزات مستمرة خلافاً للدستور الوطني الذي يحظر التعذيب ويضمن الحق في محاكمة منصفة في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال حالة الطوارئ.
    He contends that this judgement is in clear violation of the Colombian Constitution, which prohibits censorship, and argues that the Court had no jurisdiction to examine the contents of a book that had not been either published or circulated in Colombia at the time of the hearing. UN وهو يقول إن هذا الحكم يخالف تماما الدستور الكولومبي الذي يمنع الرقابة، ويزعم أن المحكمة لم يكن لها اختصاص بالنظر في محتويات كتاب لم يكن منشورا ولا متداولا في كولومبيا أثناء القضية.
    Does national legislation exist which prohibits persons or entities to engage in one of the following activities? Can violators be penalized? UN هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة من يخالف ذلك؟
    13.1 Application of Act No. 98-757 of 23 December 1998, which prohibits female genital mutilation UN 13-1 إشكالية إنفاذ القانون رقم 98-757 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    In that case, the Constitutional Court upheld section 10 of the Chieftainship Act which prohibits first-born daughters from inheriting chieftainship. UN وفي تلك القضية، أكدت المحكمة الدستورية المادة 10 من قانون زعماء القبائل التي تمنع البنت البكر من وراثة موقع الزعامة.
    Imposing such a deposit constitutes a violation of the principles formulated in the International Convention on the Danube which prohibits any toll of discriminatory nature or for profit-making reasons in cases of transits on the Danube. UN ويشكل فرض مثل هذا التأمين انتهاكا للمبادئ الموضوعة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بنهر الدانوب والتي تحظر فرض أية رسوم ذات طابع تمييزي أو ﻷسباب تحقيق الربح في حالات الملاحة العابرة على نهر الدانوب.
    73. The Draft Law on Rights of the Child was made by the end of 2011 which prohibits corporal punishment and restrictions of the child. UN 73- وقد أُعد مشروع قانون حقوق الطفل في نهاية عام 2011، وهو يحظر العقوبة البدنية وفرض قيود على الطفل.
    In this regard, it welcomes the recent amendment No. 14 to the Constitution, which prohibits discrimination on the ground of gender. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتعديل رقم ٤١ الذي أدخل مؤخراً على الدستور، والذي يمنع التمييز على أساس الجنس.
    He pointed out that OAS had established a working group in charge of the drafting of the Inter-American convention against racism and racial discrimination, which prohibits 28 grounds of discrimination and indicates factors of discrimination. UN وذكر أن منظمة الدول الأمريكية قد أنشأت فريقاً عاملاً مكلفاً بصياغة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهي تحظر 28 أساساً من أسس التمييز وتبين عوامل التمييز.
    They argue that settlements are unlawful as they violate article 49 (6) of the Fourth Geneva Convention, which prohibits an occupying Power from transferring parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وهم يجادلون بأن المستوطنات غير مشروعة حيث إنها مخلة بأحكام المادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة، التي لا تجيز لدولة الاحتلال أن تنقل جزءاً من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    Another type is the so-called “internal” closure, which prohibits the inhabitants of the West Bank from leaving the towns and villages in which they live. UN ومنها نوع آخر يسمى باﻹغلاق " الداخلي " الذي يحرم على سكان الضفة الغربية مغادرة المدن والقرى التي يقطنون فيها.
    In November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, which prohibits compliance with that legislation. UN واعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراء مشتركا بهدف حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة على تطبيق قانون هيلمز بيرتون خارج الحدود الإقليمية للدولة، وذلك عن طريق حظر الامتثال لهذا القانون.
    12. Cuba is prepared to begin multilateral negotiations based on such an approach immediately, with a view to agreeing on a non-discriminatory and legally binding international instrument which prohibits the use of missiles for military purposes. UN 12 - إن كوبا على استعداد للبدء على الفور في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تستند إلى التصور المذكور آنفا وتتيح إبرام صك دولي خال من التمييز ويعتد به من الوجهة القانونية يحظر استخدام القذائف في الأغراض العسكرية.
    In this regard, the Government adopted Ordinance 137/2000 " on the prevention and punishment of all forms of discrimination " which prohibits all forms of discrimination. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الحكومة القانون 137/2000 المتعلق بحظر جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، وهو قانون يحظر التمييز بجميع أشكاله(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد