ويكيبيديا

    "which proposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي يقترح
        
    • التي تقترح
        
    • والذي يقترح
        
    • والتي تقترح
        
    In this regard, guideline 58, which proposes the establishment of a trust fund, might be considered a more appropriate response. UN ويمكن، في هذا المضمار، اعتبار المبدأ التوجيهي ٨٥ الذي يقترح تأسيس صندوق استئماني استجابة أنسب.
    The Bill, which proposes new objectives for gender equality policy, was passed by the Riksdag on 16 May 2006. UN وهذا المشروع الذي يقترح أهدافاً جديدة لسياسة المساواة بين الجنسين، أقر من البرلمان في 16 أيار/مايو 2006.
    The participants will consider the country reports and will adopt the draft regional programme for action, which proposes priorities for action during the next five years. UN وسينظر المشتركون في هذا الاجتماع في التقارير القطرية، وسيعتمدون مشروع برنامج العمل اﻹقليمي، الذي يقترح أولويات العمل في غضون السنوات الخمس القادمة.
    This is being addressed in the biennial support budget, which proposes a more realistic regular funding base. B1. UN ويجرى التصدي لهذا الأمر في ميزانية الدعم البرنامجي التي تقترح إنشاء قاعدة تمويل منتظمة أكثر واقعيةً.
    This is apparently the view adopted by the French Government, which proposes reformulating the paragraph as follows: UN ويبدو أن هذا هو موقف الحكومة الفرنسية، التي تقترح إعادة صياغة الفقرة كما يلي:
    The Health Commission has approved bill No. 02752/2008-CR, which proposes that Peruvian Sign Language be officially recognized as a means of communication for persons with hearing disabilities throughout the country. UN :: صادقت اللجنة الصحية على مشروع القانون رقم 02752/2008 - CR والذي يقترح الاعتراف بلغة الإشارة في بيرو كوسيلة رسمية من وسائل الاتصال للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية في جميع أنحاء البلاد.
    It is also hoped that the Gender Equality Act which proposes the introduction of quotas in public service will entrench the 50:50 campaign and improve the visibility of women in decision making positions. UN ومن المؤمل أيضا أن قانون المساواة بين الجنسين الذي يقترح العمل بنظام الحصص في الخدمة العامة سيُعزّز حملة 50:50 ويحسّن مكانة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Australia is pleased to co-author the draft resolution on an arms trade treaty (A/C.1/63/L.39), which proposes establishing an open-ended working group in 2009 and beyond. UN ويسر أستراليا أنها شاركت في صياغة مشروع القرار المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، الذي يقترح إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في عام 2009 وبعده.
    1.8 Please provide a progress report and detailed outline of the Act no. 6764/2002, which proposes inter alia that terrorism should be established as a crime in the Penal Code of Brazil. UN 1-8 يرجى تقديم تقرير مرحلي عن القانون رقم 6764/2002 وعرضٍ تفصيلي له، وهو القانون الذي يقترح في جملة أمور النص على أن الإرهاب يشكل جريمة في قانون العقوبات البرازيلي.
    We call on our partners to support our draft Code of Conduct for outer space activities, which proposes transparency and confidence-building measures to increase the security of activities in outer space. UN لذا ندعو شركاءنا إلى دعم مشروعنا المتعلق بمدونة قواعد السلوك في الأنشطة الفضائية، الذي يقترح تدابير للشفافية والثقة تعزز أمن الأنشطة في الفضاء.
    The Committee also welcomes the Gender Equality Bill which proposes to abolish harmful gender related customary laws and practices, with specific reference to the girl child. UN كما ترحب اللجنة بمشروع قانون تحقيق المساواة بين الجنسين الذي يقترح إلغاء الممارسات والقوانين العرفية الضارة المرتبطة بنوع الجنس، ويتناول القضايا المتعلقة بالطفلة على وجه التحديد.
    I have the honour to introduce draft decision A/C.1/63/L.33, which proposes the inclusion of an item entitled " Role of science and technology in the context of international security and disarmament " in the provisional agenda of the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ويشرفني أن أتولى عرض مشروع المقرر A/C.1/63/L.33، الذي يقترح إدراج بند معنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح " في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    It may be that reforms can be introduced without formal rule changes, and the Prosecutor welcomes the report of the Working Group on Speeding up Trials which proposes a number of developments within existing practice. UN وقد يكون من الممكن إدخال إصلاحات دون تغيير القواعد رسميا، وترحب المدعية العامة في هذا الصدد بتقرير الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات الذي يقترح إدخال عدد من التحسينات على الممارسة المتبعة حاليا.
    33. WP.1 considered ECE/TRANS/WP.1/2014/4 which proposes amending Article 8 of the Convention. UN 33- نظرت الفرقة العاملة في الوثيقة ECE/TRANS/WP.1/2014/4 التي تقترح تعديل المادة 8 من الاتفاقية.
    As a first output, it has prepared a statistical framework document for measuring the World Summit targets at the national level, which proposes measurable indicators along with their definitions and model questions. UN وأعدت الفرقة، كأول إسهام لها، الوثيقة الإطارية الإحصائية لقياس مدى تحقيق أهداف القمة العالمية على الصعيد الوطني، التي تقترح مؤشرات قابلة للقياس مصحوبة بتعاريف لها وأسئلة نموذجية.
    19. It is suggested that this recommendation, which proposes the vetting of all nationals of the Democratic Republic of the Congo " associated with the Mission " , be removed from the report. UN 19 - يقترح سحب هذه التوصية، التي تقترح فحص جميع مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية " المرتبطين بالبعثة " ، من التقرير.
    The Office is supported by the National Population Commission, which proposes national priorities in the population and development field on the basis of information from consultative bodies, namely, the Interregional Population Commissions at the regional level and the Specialized Technical Task Forces on Population in the various Government departments. UN ويتلقى المكتب الدعم من اللجنة الوطنية للسكان التي تقترح اﻷولويات الوطنية في ميدان السكان والتنمية على أساس معلومات ترد من الهيئات الاستشارية، حيث ترد تحديدا من اللجان السكانية المشتركة بين اﻷقاليم على الصعيد اﻹقليمي وفرق العمل التقنية المتخصصة المعنية بالسكان في مختلف اﻹدارات الحكومية.
    We have studied the draft report of the Disarmament Commission, contained in document A/CN.10/2002/CRP.2 and, in particular, its paragraph 10, which proposes that the substantive session be held next year, from 31 March to 17 April 2003. UN ولقد درسنا مشروع تقرير هيئة نـزع السلاح المضمن في الوثيقة رقم A/CN.10/2002/CRP.2 وخاصة الفقرة العاشرة التي تقترح انعقاد الجلسة الموضوعية في العام القادم خلال الفترة ما بين 31 مارس - 17 أبريل 2003.
    7. The European Union has submitted to the Sixth BTWC Review Conference a document entitled " The Intersessional Programme of Work " which proposes possible topics for future study by the States Parties. UN 7- وقدم الاتحاد الأوروبي إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وثيقة بعنوان " برنامج العمل لما بين الدورتين " التي تقترح مواضيع يمكن للدول الأطراف دراستها في المستقبل.
    Mr. Sy (Senegal) (interpretation from French): Ambassador Paolo Fulci, the Permanent Representative of Italy, has just introduced the draft resolution contained in document A/48/L.62 of 22 August 1994, which proposes that the General Assembly grant observer status to the Sovereign Military Order of Malta. UN السيد سي )السنغـــال( )ترجمــة شفوية عن الفرنسية(: توا عرض السفير بابلو فولسي، الممثل الدائم ﻹيطاليا، مشروع القرار الذي يرد في الوثيقة A/48/L.62 المـــؤرخ ٢٢ آب/أغسطـــس ١٩٩٤، والذي يقترح فيه منح الجمعية العامة مركز المراقب لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    A copy of the study currently being finalized by the Ministry of Justice and others which proposes the reduction of the sentence for certain crimes from the death penalty to a lesser sentence; UN نسخة من الدراسة التي يجري العمل حالياً على وضعها في صيغتها النهائية من قبل وزارة العدل وجهات أخرى والتي تقترح توقيع عقوبات أخف فيما يتعلق ببعض الجرائم التي يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد