ويكيبيديا

    "which protects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تحمي
        
    • الذي يحمي
        
    • يكفل حماية
        
    • والتي تحمي
        
    • الذي يوفر الحماية
        
    • التي تقضي بحماية
        
    • والتي تحمى
        
    • والذي يحمي
        
    Sri Lanka was also an early signatory to the Convention on the Rights of the Child, which protects four main areas of children's rights: survival, development, protection and participation. UN وكانت سري لانكا أيضا إحدى الدول التي وقعت في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل التي تحمي أربعة مجالات رئيسية متعلقة بحقوق الطفل هي: البقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. UN وقد وصل استنزاف طبقة الأوزون، التي تحمي الحياة من أضرار الأشعة فوق البنفسجية، إلى مستويات قياسية.
    This is most welcome and displays a commitment to the general principles of international law which protects women victims of violence. UN وهذا يثير استحسانا بالغا ويظهر التزاما بالمبادئ العامة للقانون الدولي التي تحمي ضحايا العنف من النساء.
    Parliament also enacted the Tobacco Control Act in 2009, which protects health and environmental rights by giving domestic effect to Nauru's obligations under the Framework Convention on Tobacco Control. UN وسنّ البرلمان أيضاً قانون مكافحة التبغ في عام 2009، الذي يحمي الحق في الصحة والحقوق البيئية إذ ينفذ على الصعيد المحلي التزامات ناورو بموجب الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    The new Media Law of Afghanistan is already passed enacted and published which protects journalists against intimidation, violence, censorship and abusive convictions. UN سُنّ قانون وسائط الإعلام الجديد في أفغانستان بالفعل ونشر، وهو القانون الذي يحمي الصحفيين من التخويف والعنف والرقابة والإدانة التعسفية.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Satellites also play an essential role in monitoring the Earth's stratospheric ozone layer, which protects people and other living things from the harmful effects of the Sun's ultraviolet radiation. UN ٣٣ - وتؤدي السواتل دورا أساسيا في رصد طبقة اﻷوزون الاسترافوسفيري المحطية باﻷرض. وهي الطبقة التي تحمي البشر والكائنات الحية اﻷخرى من اﻵثار الضارة للاشعاعات فوق البنفسجية اﻵتية من الشمس.
    This law defines migration policy which protects interests of migrant workers and their family members legally residing in Montenegro. UN ويحدد هذا القانون السياسة العامة للهجرة التي تحمي مصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصفة قانونية في الجبل الأسود.
    53. The Constitution guarantees freedom of expression which protects the right of citizens to receive and impart information. UN 53- يكفل الدستور حرية التعبير التي تحمي حق المواطنين في تلقي المعلومات ونقلها.
    13. In its reply, the Government referred to legislation which protects freedom of religion and belief. UN 33 - أشارت الحكومة في ردها إلى التشريعات التي تحمي حرية الدين والمعتقد.
    Limited enforceability is only partly due to the principle of sovereign immunity which protects sovereign States from lawsuits in foreign courts. UN وتُعزى القدرة المحدودة على الإنفاذ جزئيا فقط إلى مبدأ الحصانة السيادية التي تحمي الدول ذات السيادة من الدعاوى القضائية في محاكم أجنبية.
    The Council refers to article 9 of the European Convention on Human Rights, which guarantees freedom of thought, conscience and religion, and article 10, which protects freedom of expression. UN ويشير المجلس إلى المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تكفل حرية التفكير والوجدان والدين، وإلى المادة 10 التي تحمي حرية التعبير.
    Article 23, which protects the integrity of the family and of children, is allegedly violated in that Ximena Vicario is constantly exposed to, and kept in, an ambiguous psychological situation. UN ويزعم انتهاك المادة ٣٢ التي تحمي سلامة اﻷسرة واﻷطفال، وذلك بتعريض زيمينا فيكاريو باستمرار لحالة نفسية غامضة وإبقائها في هذه الحالة.
    In 2003, Lesotho enacted the Sexual Offences Act which protects underage girls from forced marriages and sexual abuse. UN وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي.
    Under the prevalent system, parents divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. UN وفي إطار النظام السائد، يقسم الآباء الممتلكات بالتساوي بين البنات، الأمر الذي يحمي استقلالهن الاقتصادي.
    Several speakers pointed to the need to strengthen the application of International Humanitarian Law, which protects civilians in times of armed conflict. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.
    (ii) It affirms the territorial integrity of the State in relation to airspace, which protects the State within which the airspace is located from unlawful intrusion and interference; UN `2` هو يؤكد السلامة الإقليمية للدولة فيما يتصل بالفضاء الجوي الذي يحمي الدولة التي يقع الفضاء الجوي ضمن حدودها من عمليات التسلل والتدخل غير المشروعة؛
    In South Africa, while indigenous peoples are not recognized as such, the Khoe and San peoples are mentioned in the 1996 Constitution, which protects the use of indigenous languages. UN وفي جنوب أفريقيا، رغم عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية باعتبارها كذلك، فقد ورد ذكر شعبَيْ كويه وسان في دستور عام 1996 الذي يحمي استخدام لغات الشعوب الأصلية.
    In 1990, Congress passed the Americans with Disabilities Act, which protects the disabled from being discriminated against in the workplace. Open Subtitles في عام 1990، أقَرَ الكونغرِس قانون الأمريكيين المُعاقين الذي يحمي المُعاقين من التمييز بينهم في أماكِن العمَل
    Essential features of this framework are: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا الاطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    One of the possible side-effects of Naproxen is a decrease in the prostaglandin, which protects the stomach lining from its own acid. Open Subtitles وأحد الأعراض الجانبية للنابروكسين أنّه يقلل مادة البروستاجلاندين والتي تحمي بطانة المعدة من الحمض المعدي الذي تُفرزه
    Elizabeth Grossman, Regional Attorney, New York District Office of the United States Equal Employment Opportunity Commission presented an overview of the Age Discrimination in Employment Act of 1967, which protects individuals who are 40 years of age or older from employment discrimination based on age. UN وعرضت إليزابيث غروسمان، المحامية الإقليمية بمكتب منطقة نيويورك، لجنة التكافؤ في فرص العمل التابعة للولايات المتحدة، لمحة عامة عن قانون مكافحة التمييز على أساس العمر لعام 1967، الذي يوفر الحماية للأفراد البالغين من العمر 40 عاما أو أكثر من التمييز في فرص العمل على أساس العمر.
    The Commission is seriously concerned about the grave breaches of international humanitarian law, which protects medical missions and prohibits the blocking of the delivery of food to areas in need. UN ويساور اللجنة قلق شديد بشأن حالات الإخلال الجسيم بأحكام القانون الإنساني الدولي، التي تقضي بحماية البعثات الطبية وحظر إعاقة إيصال الغذاء إلى المناطق المحتاجة.
    Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. UN وقد وصل الإستنفاد في طبقة الأوزون، والتي تحمى الأرض من الأشعة فوق البنفسجية الضارة، إلى مستويات كبيرة.
    Act No. 019, on combating AIDS, which protects those living with HIV/AIDS, passed in September 2007. UN وقد تم تشريع القانون رقم 019، بشأن مكافحة الإيدز، والذي يحمي المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في أيلول/سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد