ويكيبيديا

    "which provides as follows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تنص على ما يلي
        
    • حيث نصت على ما يلي
        
    • حسب المنصوص عليه أدناه
        
    • والتي تنص على ما يلي
        
    • ينص على ما يلي
        
    Paragraph 3 of Article 6 which provides as follows: UN والفقرة 3 من المادة 6، التي تنص على ما يلي:
    Paragraph 1 of Article 8 which provides as follows: UN والفقرة 1 من المادة 8، التي تنص على ما يلي:
    Article 201 ter has been supplemented by article 1 of Decree Law No. 33-96, which provides as follows: UN المادة 201 مكررا ثالثا: أضيفت بموجب المادة 1 من المرسوم 33/1996 التي تنص على ما يلي:
    The right to form and belong to a trade union is guaranteed under article 57 of the Constitution which provides as follows: UN 42- إن حق تكوين النقابات والانتماء إليها قد ورد في المادة 57 من الدستور حيث نصت على ما يلي:
    Under paragraph 10, in the absence of a consensus, the election shall be a matter of substance, and subject to the requirements of article 112, paragraph 7 (a) of the Rome Statute, which provides as follows: UN ووفقا للفقرة 10، فإنه في حال عدم حصول توافق في الآراء، يكون انتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية مسألة موضوعية تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 7 (أ) من المادة 112 من النظام الأساسي، حسب المنصوص عليه أدناه:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 12- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من " القواعد " والتي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 13- إن القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه يرد في المادة 31 من القواعد، التي تنص على ما يلي:
    In this connection, I would like to draw the attention of the Security Council to article 9 of the statute, which provides as follows: UN وأودّ في هذا الصدد أن ألفت انتباه مجلس الأمن إلى المادة 9 من النظام الأساسي التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 18- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 18- القانون الذي ينبغي للفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 22- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 12- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 17- القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 18- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set forth in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 17- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 18- القانون الذي يطبقه الفريق مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 17- القانون الذي يطبقه الفريق مبين في المادة 31 من القواعد التي تنص على ما يلي:
    With respect to the second paragraph of the question, concerning a foreign national who commits an offence outside Syrian territory and who is currently present in the Syrian Arab Republic, the case is covered by article 23 of the Penal Code which provides as follows: UN أما بالنسبة للفقرة الثامنة من السؤال: بالنسبة للأجنبي الذي يرتكب جرما خارج الأرض السورية ويوجد حاليا في الجمهورية العربية السورية فقد جاءت المادة 23 من قانون العقوبات وأوضحت هذه الحالة حيث نصت على ما يلي:
    Under paragraph 10, in the absence of a consensus, the election shall be a matter of substance, and subject to the requirements of article 112, paragraph 7 (a) of the Rome Statute, which provides as follows: UN ووفقا للفقرة 10، فإنه في حال عدم حصول توافق في الآراء، يكون انتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية مسألة موضوعية تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 7 (أ) من المادة 112 من النظام الأساسي، حسب المنصوص عليه أدناه:
    The law to be applied by the Panel is set out in article 31 of the Rules, which provides as follows: UN 13- يرد القانون الذي يتعين على الفريق تطبيقه في المادة 31 من " القواعد " والتي تنص على ما يلي:
    The jurisdiction of this Court is contained in section 120 of the 1997 Constitution, which provides as follows: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد