ويكيبيديا

    "which provides for the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تنص على إنشاء
        
    • الذي ينص على إنشاء
        
    • وينص على إنشاء
        
    • وينص هذا المرسوم على إنشاء
        
    • والتي تنص على إنشاء
        
    On 2 August, the Government approved a national policy on disarmament, demobilization and reintegration, which provides for the establishment of a single Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN ففي 2 آب/أغسطس، أقرت الحكومة السياسة الوطنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تنص على إنشاء هيئة وحيدة معنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Welcoming the outcome of the Arta peace process, led by Djibouti and sponsored by the Intergovernmental Authority on Development, which provides for the establishment of a transitional national parliament and the formation of a transitional national government, UN وإذ ترحب بنتائج عملية عرتة للسلام، بقيادة جيبوتي وتحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تنص على إنشاء برلمان وطني انتقالي وتشكيل حكومة وطنية انتقالية،
    Article 97 of the Children's Code, which provides for the establishment of a general committee for child protection in every governorate with the task of formulating and monitoring the implementation of a general child protection policy. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.
    The bill for the Prevention and Blocking of the Financing of Terrorism which provides for the establishment of a committee to monitor activities relating to the financing of terrorism was submitted by the Government to Parliament on 22 March 2002 and is currently before Parliament. UN أما مشروع قانون منع ووقف تمويل الإرهاب الذي ينص على إنشاء لجنة لرصد الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب، فقد قدمته الحكومة إلى البرلمان في 11 آذار/مارس 2002 وهو معروض حاليا على البرلمان.
    119. The Committee commends the State party for the constitutional reform and the passage of Bill No. 6 of 2001, which provides for the establishment of constitutional commissions, including the Commission on the Rights of the Child. UN 119- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات الدستورية التي أدخلتها وإقرار مشروع القانون رقم 6 لعام 2001، الذي ينص على إنشاء لجان دستورية، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل.
    45. On 10 March 2011, the Parliament unanimously passed the Persons with Disabilities Act, which provides for the establishment of a national commission for persons with disabilities. UN 45 - وفي 10 آذار/مارس 2011، وافق البرلمان بالإجماع على قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينص على إنشاء لجنة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Act No. 31-2011 of 15 July 2011 on the social security system, which provides for the establishment of mandatory regimes distinct from the non-mandatory regimes. UN القانون رقم 31-2011 الذي يُنشئ نظام الضمان الاجتماعي وينص على إنشاء مخططات إجبارية مستقلة عن المخططات غير الإجبارية.
    (c) The adoption of a decree embodying the Code of Military Justice, which provides for the establishment of two competent courts to try military personnel: the Court Martial and the Military Court. UN )ج( اعتماد مرسوم يتعلق بقانون القضاء العسكري. وينص هذا المرسوم على إنشاء جبهتين قضائيتين مختصتين لمحاكمة العسكريين: المجلس الحربي والمحكمة العسكرية.
    39. The aforementioned parliamentary decision also suspended article 60 of the same law, which provides for the establishment of the Provisional Human Rights Court. UN ٣٩ - كما أدى القرار البرلماني السالف الذكر إلى تعليق المادة ٦٠ من القانون نفسه التي تنص على إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    33. Continuous efforts are being made by UNAMI to encourage the implementation of article 102 of the Constitution of Iraq, which provides for the establishment of a high commission for human rights that was delayed by the absence of a Parliamentary Speaker. UN 33 - وتقوم البعثة ببذل جهود متواصلة للتشجيع على تنفيذ المادة 102 من الدستور العراقي التي تنص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي تأخر إنشاؤها بسبب عدم وجود رئيس للبرلمان.
    11. The Committee notes that the State party is in the process of reviewing the institutional arrangements for its national human rights institution, pursuant to the constitutional provision which provides for the establishment of the Kenya National Human Rights and Equality Commission. UN 11- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستعرض حالياً الترتيبات المؤسسية المتعلقة بهيئاتها الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لأحكام الدستور التي تنص على إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة.
    (11) The Committee notes that the State party is in the process of reviewing the institutional arrangements for its national human rights institution, pursuant to the constitutional provision which provides for the establishment of the Kenya National Human Rights and Equality Commission. UN (11) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستعرض حالياً الترتيبات المؤسسية المتعلقة بهيئاتها الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لأحكام الدستور التي تنص على إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة.
    This is reiterated also in annex 2 to the resolution, under point 5, which provides for the establishment of an " interim administration for Kosovo as a part of the international civil presence under which the people of Kosovo can enjoy substantial autonomy within the Federal Republic of Yugoslavia " . UN وتكرر تأكيد هذا أيضا في المبدأ ٥ من المرفق ٢ للقرار، التي تنص على " إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو أن يتمتع بقدر كبير من الاستقلال الذاتي داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    The Middle East is one of the regions that the international community is trying to free from the nuclear nightmare and from all weapons of mass destruction in accordance with General Assembly resolutions and paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), which provides for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and all missiles for their delivery. UN ومنطقة الشرق اﻷوسط هي إحدى هذه المناطق التي يسعى المجتمع الدولي إلى جعلها خالية من هذا الكابوس الخطير ومن كافة أسلحة الدمار الشامل، بما ينسجم مع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والفقرة ٤١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( التي تنص على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية وجميع قذائف ايصالها.
    Further to its Observation, the Committee noted with interest the adoption of the Act on Equal Treatment for Men and Women in Employment and Vocational Training (Law (205(I)/2002), which provides for the establishment of a Gender Equality Committee. UN وبالإضافة إلى ما ورد في ملاحظة اللجنة، أشارت اللجنة باهتمام إلى اعتماد القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني (القانون (205(1)/2002))، الذي ينص على إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين.
    Moreover, with the Governments focusing exclusively on the South Sudan conflict, no progress has been made in the implementation of the Cooperation Agreement between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan of 27 September 2012, which provides for the establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لتركيز الحكومة حصراً على الصراع الدائر في جنوب السودان، لم يحرَز أي تقدم في تنفيذ اتفاق التعاون بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2012، الذي ينص على إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    (c) Promulgation of Act No. 18446 of 24 December 2008, as amended by Act No. 18806 of 14 September 2011, which provides for the establishment of the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office and for that body to perform additional functions as the national mechanism for the prevention of torture (art. 83); UN (ج) إصدار القانون رقم 18446، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، والمعدَّل بالقانون رقم 18806، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2011، الذي ينص على إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، التي تؤدي، بموجب المادة 83 منه، وظائف إضافية بوصفها الآلية الوطنية لمنع التعذيب؛
    (c) Promulgation of Act No. 18446 of 24 December 2008, as amended by Act No. 18806 of 14 September 2011, which provides for the establishment of the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office and for that body to perform additional functions as the national mechanism for the prevention of torture (art. 83); UN (ج) إصدار القانون رقم 18446، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، والمعدَّل بالقانون رقم 18806، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2011، الذي ينص على إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، التي تؤدي، بموجب المادة 83 منه، وظائف إضافية بوصفها الآلية الوطنية لمنع التعذيب؛
    For example, the Employment Equality Act 1998 which provides for the establishment of the Equality Authority (to replace the Employment Equality Agency) provides that a least 5 of the 12 board members must be female and 5 male. UN وعلى سبيل المثال، فإن قانون المساواة في العمل، لعام 1998، الذي ينص على إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة (لكي تحل محل الوكالة المعنية بالمساواة في العمل) ينص على أنه يجب أن تكون هناك على الأقل خمس نساء وخمسة رجال من بين الأعضاء الاثني عشر في المجلس.
    33. A number of positive developments in the overall administration of justice were noted, including: the formulation of a Strategic Plan for the Royal Saint Lucia Police; the enactment of a Police Complaints Act in 2003, which provides for the establishment of a Police Complaints Unit; and the establishment of a Legal Aid Authority board pursuant to the enactment of the Legal Aid Act 2007. UN 33- وأشير إلى عدد من التطورات الإيجابية في إطار إقامة العدل بشكل عام منها: صياغة خطة استراتيجية لقوات الشرطة الملكية في سانت لوسيا؛ وسن قانون في عام 2003 يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، وينص على إنشاء وحدة تُعنى بالنظر في هذه الشكاوى؛ وإنشاء مجلس هيئة المساعدة القانونية عملاً بقانون المساعدة القانونية لعام 2007.
    (c) The adoption of a decree embodying the Code of Military Justice, which provides for the establishment of two competent courts to try military personnel: the Court Martial and the Military Court. UN )ج( اعتماد مرسوم يتعلق بقانون القضاء العسكري. وينص هذا المرسوم على إنشاء جبهتين قضائيتين مختصتين لمحاكمة العسكريين: المجلس الحربي والمحكمة العسكرية.
    Iraq thus emphasizes the fact that we should implement fully paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), which provides for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN ويؤكد العراق بهذا الصدد على ضرورة التنفيذ الفعلي للفقرة (14) من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991 والتي تنص على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد