ويكيبيديا

    "which ratified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي صدقت على
        
    • التي صادقت على
        
    • التي تصدق على
        
    • الذي صدق على
        
    The Convention currently counts on the participation of 165 States-parties, including Brazil, which ratified it in 1984. UN وتعتمد الاتفاقية حالياً على مشاركة 165 دولة طرفاً، من بينها البرازيل، التي صدقت على المعاهدة في عام 1984.
    They include of course my own country, Kenya, which ratified the Treaty on Thursday, 11 June 1970. UN ومن بينها بالطبع بلدي، كينيا التي صدقت على هذه المعاهدة يوم الخمس ١١ حزيران/يونيه ٠٧٩١.
    The Committee notes with concern that the Lao People's Democratic Republic, which ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974, is 18 years late in submitting its reports to the Committee. UN تلاحظ اللجنة بقلق أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974، تأخرت 18 عاماً عن تقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    80. Observing the Convention on the Rights of the Child. The Special Representative urged the Government of the Sudan, which ratified the Convention, to promote the application of its principles and provisions. UN ٨٠ - احترام اتفاقية حقوق الطفل: حث الممثل الخاص حكومة السودان التي صدقت على الاتفاقية على تعزيز تطبيق مبادئها وأحكامها.
    41. The Committee reiterates that in all circumstances the State which ratified or acceded to the Convention remains responsible for ensuring the full implementation of the Convention throughout the territories under its jurisdiction. UN 41- وتكرر اللجنة أن الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تظل في جميع الأحوال مسؤولة عن كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    France, which ratified Protocol I in 2001 and was among the first 25 States to have ratified Protocol V on Explosive Remnants of War, regrets the failure of these instruments to achieve universality and encourages States that have not yet done so to ratify them as soon as possible. UN بيد أن فرنسا، التي صدقت على البروتوكول الأول لعام 1977 في 2001، وكانت من الدول ال25 الأوائل التي صدقت على البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، تأسف لعدم كون هذه الصكوك عالمية وتشجع الدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك أن تسارع إلى ذلك في أقرب وقت.
    The Czech Republic is the successor of the Czech and Slovak Federal Republic, which ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1966, and became a Party to the Convention, which it directly incorporated into its legislation. UN وقد خَلَفت الجمهورية التشيكية الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1966، وأصبحت طرفا في الاتفاقية وأدرجتها مباشرة في صلب تشريعها.
    Mali, which ratified this Convention early on, began last May destroying its stocks, which Mali's army had never used. UN ومالي التي صدقت على هذه الاتفاقية في وقت مبكر شرعت في أيار/ مايو الماضي في تدمير مخزوناتها التي لم يستخدمها جيش مالي على اﻹطلاق.
    The conference was followed by a meeting of the Regional Steering Committee (Mexico, 17-18 June 1997), which ratified the decisions taken in Havana during the conference. UN وأعقب المؤتمر اجتماع عقدته اللجنة التوجيهية اﻹقليمية )المكسيك، ٧١ - ٨١ حزيران/يونيه ٧٩٩١( التي صدقت على القرارات المتخذة في هافانا خلال انعقاد المؤتمر.
    The Committee reiterates that in all circumstances the State which ratified or acceded to the Convention remains responsible for ensuring the full implementation of the Convention throughout the territories under its jurisdiction. UN 41- وتكرر اللجنة أن الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تظل في جميع الأحوال مسؤولة عن كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    41. The Committee reiterates that in all circumstances the State which ratified or acceded to the Convention remains responsible for ensuring the full implementation of the Convention throughout the territories under its jurisdiction. UN 41- وتكرر اللجنة أن الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تظل في جميع الأحوال مسؤولة عن كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    When any of those elements changed, it was time for a change in behaviour, and that was why States which ratified the Convention committed themselves to eliminate, however slowly, traditions and practices that were discriminatory. UN وعند تغير أي عنصر من هذه العناصر، يُلاحظ أن الوقت قد حان لإحداث تغيير في السلوك، وهذا هو السبب في أن الدول التي صدقت على الاتفاقية قد ألزمت نفسها بالقيام، وإن كان ذلك على نحو بطيء، بالقضاء على التقاليد والممارسات التي تعد تمييزية.
    41. The Committee reiterates that in all circumstances the State which ratified or acceded to the Convention remains responsible for ensuring the full implementation of the Convention throughout the territories under its jurisdiction. UN 41- وتكرر اللجنة أن الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تظل في جميع الأحوال مسؤولة عن كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    41. The Committee reiterates that in all circumstances the State which ratified or acceded to the Convention remains responsible for ensuring the full implementation of the Convention throughout the territories under its jurisdiction. UN 41- وتكرر اللجنة أن الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تظل في جميع الأحوال مسؤولة عن كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    (8) The German Democratic Republic, which ratified the Convention on 3 June 1971, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٨( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٣ حزيران/يونيه ١٩٧١، قد انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    (7) The German Democratic Republic, which ratified the Convention on 9 June 1972, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٧( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٧٢، انضمت الى جمهورية المانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    (4) The German Democratic Republic, which ratified the Protocol on 31 January 1989, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٤( انضمت الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على البروتوكول في ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٨٩، الى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    (6) The German Democratic Republic, which ratified the Convention on 3 June 1971, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٦( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٣ حزيران/يونيه ١٩٧١، قد انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    (6) The German Democratic Republic, which ratified the Convention on 9 June 1972, acceded to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. UN )٦( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٧٢، انضمت الى جمهورية المانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    Russia, which ratified START II in 2000, is prepared to open negotiations on a new START III treaty without delay. UN وروسيا التي صادقت على ستارت 2 مستعدة للبدء بإجراء مفاوضات حول ستارت 3 بدون تأخير.
    A State which ratified the Statute thereby accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crimes defined in article 5, pursuant to the provisions of the Statute, without the need for any additional consent. UN فالدولة التي تصدق على النظام اﻷساسي تقبل بموجبه اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ٥ ، عملا بأحكام النظام اﻷساسي ، دون حاجة الى أي موافقة اضافية .
    This is the case of Paraguay, which ratified the Protocol and has a draft law that would transpose the Protocol's provisions into national law. UN وتلك حال باراغواي وهو البلد الذي صدق على البروتوكول ولديه مشروع قانون لتحويل أحكام البروتوكول إلى قانون وطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد