A separate vote has been requested on paragraph 1 of the draft resolution, which reads as follows: | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار، ونصها كما يلي: |
That paragraph would come after the tenth preambular paragraph, which reads: | UN | تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
Attempt is covered by section 21, which reads as follows: | UN | فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي: |
I would, therefore, like to underscore my statement in the introductory note to the negotiating text, which reads as follows: | UN | ولذا أود أن أؤكد على ما أوردته في ملاحظتي الاستهلالية التي قدمت بها النص التفاوضي وفيما يلي نصها: |
In this case, a possible solution is found in the proposal by another delegation on article 33, which reads: | UN | وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمه وفد آخر بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي: |
After the eleventh preambular paragraph, which reads: | UN | بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها: |
What we retained expressly is the last preambular paragraph, which reads as follows: | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
The Committee will now take a separate vote on operative paragraph 7, which reads as follows: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 7 من المنطوق، ونصها كما يلي: |
What stronger statement could there be than that? Possibly the next paragraph, which reads: | UN | فأي بيان يمكن أن يكون أقوى من ذلك؟ ربما الفقرة التالية، ونصها: |
I ask again, what could be stronger than that, except perhaps the second operative paragraph after that, which reads: | UN | وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها: |
This is the reason behind the provision of article 19 of the UNCITRAL Conciliation Rules, which reads as follows: | UN | وهذا هو السبب الكامن وراء أحكام المادة ٩١ من نظم التوفيق للجنة اﻷونسيترال ، ونصها كا يلي : |
The Council should apply the spirit of Article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: | UN | وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي: |
I should like to draw your attention in particular to paragraph 2 of the resolution, which reads as follows: | UN | وأود أن استرعي انتباهكم على نحو خاص الى الفقرة الثانية من القرار، التي تنص على ما يلي: |
8. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 14 of the annex to resolution 55/285, which reads: | UN | 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
The Committee will now proceed to a separate vote on operative paragraph 1, which reads as follows: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
Reference was made, inter alia, to rule 41 of the Rules of Procedure, in particular its paragraph 1, which reads: | UN | وأشير إلى المادة41 من النظام الداخلي، في جملة مواد أخرى، ولا سيما الفقرة 1 منها وفيما يلي نصها: |
42. Furthermore, the General Committee draws the attention of the General Assembly to paragraph 6 of its resolution 35/10 A, which reads: | UN | 42 - وعلاوة على ذلك، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من قرارها 35/10 ألف، وفيما يلي نصها: |
In this case, a possible solution is found in the proposal by Japan on article 33 which reads: | UN | وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي: |
The Government of Norway has examined the content of the reservation made by the Syrian Arab Republic upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
The main provision in the Constitution concerning these rights is article 76 which reads as follows: | UN | والأحكام الرئيسية المتصلة بهذه الحقوق هي الأحكام الواردة في المادة 76 التي نصها كالآتي: |
I would like to refer, for example, to article 6, paragraph 3, of the Ottawa treaty, which reads as follows: | UN | وأُشير مثلا إلى الفقرة ٣ من المادة ٦ من اتفاقية أوتاوا والتي تنص على ما يلي: |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by the Government of the Kingdom of Lesotho upon ratification, which reads as follows: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة مملكة ليسوتو لدى التصديق، وفيما يلي نصه: |
I have the honour to transmit herewith the text of resolution 1915 (2010), adopted unanimously by the Security Council at its 6286th meeting, held on 18 March 2010, which reads: | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص القرار 1915 (2010)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 6286، المعقودة في 18 آذار/مارس 2010، وجاء فيه: |
I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: | UN | وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي: |
I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: | UN | وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها: |
After paragraph 61, insert a new paragraph which reads as follows: | UN | بعد الفقرة 61، تدرج فقرة جديدة يكون نصها كالآتي: |
In that connection, let me recall the text of paragraph 12 of draft resolution A/C.1/48/L.3/Rev.1, which reads as follows: | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشيـــــر الى نص الفقرة ١٢ من مشروع القرار A/C.1/48/L.3/Rev.1 وهذا نصها: |
I quote article II of the IAEA statute, which reads: | UN | واقتبس المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة، التي جاء فيها ما يلي: |
Indeed this can be implied from a footnote added to article 40, which reads: | UN | والواقع أن هذا ما يمكن فهمه من الحاشية التالي نصها المضافة إلى المادة ٤٠: |
The Committee will now proceed to take a separate vote on operative paragraph 1, which reads as follows: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 1 من المنطوق والتي نصها ما يلي: |