ويكيبيديا

    "which reaffirmed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي أعاد تأكيد
        
    • الذي أكد من جديد
        
    • الذي أعاد التأكيد على
        
    • الذي أكد مجددا
        
    • التي أعادت تأكيد
        
    • التي أكدت مجددا
        
    • تم التأكيد فيهما من جديد على
        
    • اللذين أكدا من جديد
        
    • فيها مجددا توافق
        
    • التي شددت من جديد على
        
    • التي أكدت من جديد
        
    • الذي أعيد فيه تأكيد
        
    • الذي أكد فيهما من جديد
        
    • الذي أكد مجدداً
        
    • واللذين أعيد فيهما تأكيد
        
    That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن توافق آراء مونتيري، الذي أعاد تأكيد الحاجة الملحة إلى استئصال الفقر مع تحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    The delegation of Rwanda agreed with the situation analysis in the document, which reaffirmed the need for substantial resources at a level commensurate with the magnitude of the programmes identified in the report. UN ووافق الوفد على تحليل الحالة الوارد في الوثيقة، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى موارد هامة يتناسب مستواها مع حجم البرامج المحددة في التقرير.
    Uganda welcomes the outcome of that conference, which reaffirmed the principles and priorities of Agenda 21. UN وترحب أوغندا بنتائج ذلك المؤتمر، الذي أكد من جديد مبادئ وأولويات جدول أعمال القرن 21.
    The Group also welcomed the adoption of the Samoa Pathway, which reaffirmed the special status of small island developing States and embraced both traditional and emerging forms of partnerships. UN كما ترحب المجموعة باعتماد مسار ساموا، الذي أعاد التأكيد على الوضع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة وتبنى الشراكات بشكليها التقليدي والناشئ.
    Member states were urged to increase the participation of women at decision making levels, as called for in Resolution 1325 which reaffirmed the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in postwar reconstruction. UN وحث الدول الأعضاء على زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وذلك في القرار 1325 الذي أكد مجددا دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي إعادة البناء بعد الحرب.
    The BBVA Bancomer Foundation was responsible for the organization of the Civil Society Days (CSD), which reaffirmed the importance of actively involving civil society actors in the migration and development debate. UN وقد نهضت مؤسسة بانكومر التابعة لمصرف بلباو فيجايا أرخنتاريا بمسؤولية تنظيم أيام المجتمع المدني، التي أعادت تأكيد أهمية إشراك أطراف المجتمع المدني الفاعلة إشراكا فعالا في مناقشة الهجرة والتنمية.
    Major milestones include the 2002 Monterrey Consensus, which established the Council's role in financing for development, and the 2005 World Summit outcome, which reaffirmed the Council's role as the principal body for the review of implementation of the international development goals, including the Millennium Development Goals. UN ومن المحطات البارزة في عمل المجلس توافق آراء مونتيري الذي كرَّس دور المجلس في تمويل التنمية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، التي أكدت مجددا على دور المجلس بوصفه الهيئة الرئيسية لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participants adopted the Santiago Declaration, which reaffirmed the commitment of countries of the region to the ICPD goals and highlighted their importance in achieving the Millennium Development Goals. UN واعتمد المشاركون إعلان سانتياغو، الذي أعاد تأكيد التزام بلدان المنطقة بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأبرزوا أهميتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that connection, she stressed the need to ensure the implementation of General Assembly resolution 51/69, which reaffirmed the need to mobilize resources to enable developing countries to implement the Platform for Action. UN وأكدت في هذا الصدد ضرورة كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٦٩، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى تعبئة الموارد لتمكين البلدان النامية من تنفيذ منهاج العمل.
    29. He drew the Committee's attention to the provision of section VI of General Assembly resolution 45/248 B, which reaffirmed the responsibilities of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in administrative and budgetary matters. UN 29 - ووجَّه انتباه اللجنة إلى الحكم الوارد في الجزء السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء، الذي أعاد تأكيد مسؤوليات اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصدد المسائل المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية.
    It was stated that, subsequently, in resolution 40/243, which reaffirmed the headquarters rule, ACABQ did not appear as an exception. UN وأشير الى أن اللجنة الاستشارية لم تكن محل استثناء فيما بعد في القرار ٤٠/٢٤٣ الذي أكد من جديد قاعدة الاجتماع في المقر.
    It adopted resolution 2000/1, which reaffirmed the commitment of Member States to the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN واعتمدت القرار 2000/1، الذي أكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    We therefore welcomed the outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which reaffirmed the conviction that full and effective implementation of the Treaty and of the non-proliferation regime in all its aspects plays a vital role in the promotion of international peace and security. UN ولذلك، فإننا نرحب بنتيجة مؤتمر عام 2000 الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي أكد من جديد الاقتناع بأن من شأن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار من جميع جوانبه أن يقوم بدور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The Conference adopted by consensus the Vienna Declaration and Programme of Action which reaffirmed the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وكان المؤتمر قد اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أعاد التأكيد على الحق في التنمية، كما ينص عليه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً لا يمكن التصرف فيه وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    In the same vein, ASEAN commended the success of the recent third International Conference on Small Island Developing States and supported the Samoa Pathway, which reaffirmed the special status of small island developing States. UN وبنفس الروح، تثني الرابطة على النجاح الذي حققه المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي انعقد مؤخراً وهي تدعم مسار ساموا، الذي أعاد التأكيد على الوضع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    We highly appreciate the principled support of the States members of the General Assembly for that resolution, which reaffirmed the Assembly's continued respect and support for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan within its internationally recognized borders and demanded the withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم المبدئي للدول الأعضاء في الجمعية العامة لذلك القرار، الذي أكد مجددا استمرار احترام الجمعية ودعمها لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا وطالب بانسحاب كل القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    which reaffirmed the important and constructive role played by national human rights institutions, in particular in their advisory capacity to the competent authorities and their role in preventing and remedying human rights violations, in disseminating information on human rights and in education in human rights, UN ) واللذين تم التأكيد فيهما من جديد على الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    85. In accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirmed the universality and interdependence of all human rights, her delegation considered that States which had accepted the judicial instruments relating to the protection and promotion of human rights had a responsibility to protect all those rights, whatever their political, economic or cultural system might be. UN ٨٥ - ومضت تقول إنه طبقا لاعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين أكدا من جديد عالمية جميع حقوق الانسان وترابطها، فان وفد كوستاريكا يرى أن الدول التي وافقت على الصكوك القانونية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الانسان مسؤولة عن حماية كل هذه الحقوق، وذلك بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    16. According to the administering Power, in June 2011 the United States Secretaries of State and Defense met with the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Defence of Japan in two-by-two talks which reaffirmed the realignment goals of the agreement between the United States and Japan but extended the date of completion of Guam build-up facilities from 2014 to an indefinite date in the future. UN 16 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، اجتمع وزيرا الخارجية والدفاع للولايات المتحدة بوزير الخارجية ووزير الدفاع اليابانيين في محادثات ثنائية أكدوا فيها مجددا توافق أهداف الاتفاق بين الولايات المتحدة واليابان، ولكنهم مددوا موعد إنجاز بناء المرافق في غوام من عام 2014 إلى موعد غير محدد في المستقبل.
    The Final Document, which reaffirmed the importance of Israel's accession to the NonProliferation Treaty and called on Israel to place all of its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) comprehensive safeguards, confirmed the States parties' continued resolve to pursue the commitments given in 1995 and 2000 in that respect. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية، التي شددت من جديد على أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ودعت إسرائيل إلى إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عزم الدول الأطراف المستمر على متابعة الالتزامات التي قطعت في عامي 1995 و 2000 في هذا الصدد.
    Furthermore, it stands in sharp contrast with the relevant Security Council resolutions on the Prevlaka issue adopted under the agenda item entitled " The situation in Croatia " , which reaffirmed the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يتناقض تناقضا صارخا مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن مسألة بريفلاكا المتخذة في إطار البند المعنون " الحالة في كرواتيا " ، التي أكدت من جديد سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    which reaffirmed the provisions in the decision on strengthening the review process for the Treaty, adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty, UN ) الذي أعيد فيه تأكيد أحكام المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995()،
    561. Pakistan thanked the delegation of Bhutan for the comprehensive presentation, which reaffirmed the country's resolve to work constructively for the realization of all human rights. UN 561- وشكرت باكستان وفد بوتان على العرض الشامل، الذي أكد مجدداً عزم البلد على العمل الإيجابي لإعمال حقوق الإنسان كافة.
    " Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June l993, which reaffirmed the important and constructive role played by national human rights institutions, in particular in their advisory capacity to the competent authorities and their role in preventing and remedying human rights violations, in disseminating information on human rights and in education in human rights, UN " وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 واللذين أعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد