ويكيبيديا

    "which refer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تشير
        
    • والتي تشير
        
    • اللتين تشيران
        
    • اللذين يشيران
        
    • التي تحيل
        
    • اللتان تشيران
        
    • التي يشير
        
    • والتي يشير
        
    Such is implied in the language of the Covenants and the Declaration, which refer to continuous improvement of well-being or living conditions. UN وهذا ما تدل عليه لغة العهدين الدوليين وإعلان الحق في التنمية التي تشير إلى التحسين المتواصل للرفاه أو لأحوال المعيشة.
    Existing Codes of Conduct which refer to Biological and Toxin Weapons UN مدونات قواعد السلوك الحالية التي تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Existing Codes of Conduct which refer to Biological and Toxin Weapons UN مدونات قواعد السلوك الحالية التي تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    90. To compile standards developed by special procedures which refer to international solidarity. UN 90- جمع المعايير التي وضعتها الإجراءات الخاصة والتي تشير إلى التضامن الدولي.
    We have added the fifth and sixth preambular paragraphs, which refer to the Secretary-General's report on the prevention of armed conflict and the statement of the President of the Security Council. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    This is a right recognized not only in the Charter of the United Nations but in Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001), which refer to terrorism as a threat to peace and security. UN وهذا الحق معترف به ليس فقط في ميثاق الأمم المتحدة بل وفي قراري مجلس الأمن 1368 و 1373 اللذين يشيران إلى الإرهاب كخطر يهدد السلام والأمن.
    There are certain ancient texts which refer to this geographic area... Open Subtitles هناك بعض النصوص القديمة التي تشير إلى هذه المنطقة الجغرافية
    This has been manifested in various judgments of the Supreme Court and other courts, which refer increasingly to international human rights conventions when applying and interpreting Icelandic law. UN ويظهر ذلك جلياً في مختلف أحكام المحكمة العليا وغيرها من المحاكم، التي تشير بشكل متزايد إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان لدى تطبيق وتفسير القانون الأيسلندي.
    These reservations also apply to all regional and international agreements which refer to these concepts. UN وتنسحب هذه التحفظات كذلك على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية التي تشير إلى هذه المفاهيم المشار إليها.
    It asked how certain penal code provisions on rape and sexual abuse, which refer to the marital relationship of the victim and the perpetrator, influence sentences. UN وسألت عن كيف يمكن لبعض أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي، التي تشير إلى العلاقة الزوجية بين الضحية والجاني، أن تؤثر في الأحكام.
    A number of States referred to the " Guidelines on European Union policy " , which refer to the right, where applicable, of anyone sentenced to death to submit an individual complaint under international procedures. UN وأشار عدد من الدول إلى " المبادئ التوجيهية لسياسة الاتحاد الأوروبي " التي تشير حسب المناسب، إلى حق أي شخص محكوم عليه بالإعدام في أن يقدم شكوى فردية بموجب إجراءات دولية.
    The specific obligations of States in this regard are set up in the other provisions of the treaty, which refer notably to the rights to life, health, social protection and non-discrimination. UN ويرد بيان الالتزامات المحددة للدول في هذا الصدد في الأحكام الأخرى للمعاهدة، التي تشير بصفة خاصة إلى الحق في الحياة وفي الصحة وفي الحماية الاجتماعية وعدم التمييز.
    The term “standards” is preferable to “rules” or “norms”, which refer to legal obligations. UN وعبارة " المعايير " أفضل من عبارة " القواعد " ، التي تشير إلى التزامات قانونية.
    I would like to draw the attention of the Assembly to operative paragraphs 1, 2 and 3 of the draft resolution, which refer to the establishment of an ad hoc committee of the whole and the organizational session. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق مشروع القرار التي تشير إلى إنشاء لجنة جامعة مخصصة وإلى الدورة التنظيمية.
    Mr. Eide provided an overview of the rights contained in international instruments which refer to the right to a nationality, and highlighted the situations which could give rise to controversy as regards the issue of citizenship. UN وقدم السيد إيدي استعراضاً عاماً للحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي تشير إلى الحق في الجنسية، وأبرز الحالات التي يمكن أن تثير جدالاً فيما يتعلق بقضية المواطنة.
    He continues to be concerned at the large number of complaints he has received, which refer to the disproportionate use of force by the security forces. UN وما زال يساوره القلق إزاء العدد المرتفع من الشكاوى التي تلقاها، والتي تشير إلى استخدام غير متناسب للقوة من جانب قوات اﻷمن.
    It points out that the author deliberately ignores the paragraphs that follow the cited paragraph, and which refer to the evidential activity of the Provincial High Court with respect to the offence of bribery. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ يتعمد تجاهل الفقرات التي تتبع الفقرة المذكورة، والتي تشير إلى ما قامت به المحكمة العليا الإقليمية من تدقيق للأدلة فيما يتعلق بجريمة الرشوة.
    This drastic reduction is bound to have a negative impact on programme delivery, as is evidenced by various paragraphs, such as paragraphs 25 and 56, which refer to the lack of resources in support of development issues. UN فمــن المتعيــن أن يـؤدي هذا التخفيض الكبير في أعداد الموظفين إلى تأثير سلبــي على إنجاز البرامج، على النحو الــذي تبينه فقرات عديــدة، مثل الفقرتين ٥٢ و٦٢، اللتين تشيران إلى نقص الموارد الداعمة للقضايا اﻹنمائية.
    Bearing in mind its resolution 1996/41 and General Assembly resolution 50/227, which refer to the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields and call for a review of the regional commissions with a view to strengthening and enhancing their effectiveness as action- and policy-oriented bodies, UN وإذ يضع في اعتباره قراره ٦٩٩١/١٤ وقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، اللذين يشيران إلى إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ويطلبان دراسة اللجان اﻹقليمية، بهدف تقوية وتعزيز فعاليتها كهيئات موجهة نحو اتخاذ اﻹجراءات ورسم السياسة العامة،
    Allow me therefore to raise the following points, which refer to decisions taken by the General Assembly on the issue of honoraria. UN ومن هنا اسمحوا لي أن أثير النقاط التالية التي تحيل إلى قرارات اتخذتها الجمعية العامة بشأن قضية الأتعاب.
    - Ensure that sections 161 and 165 of the PC, which refer to " any other person " , cover " another entity " as mentioned in the Convention; UN - ضمان أن تشمل المادتان 161 و165 من قانون العقوبات، اللتان تشيران إلى " أي شخص آخر " عبارة " كيان آخر " الواردة في الاتفاقية أيضا؛
    The National Dialogue is also mandated to implement past agreements, some of which refer to the disarmament of Palestinian groups outside the officially recognized camps. UN وقد كُلف مؤتمر الحوار الوطني أيضا بتنفيذ الاتفاقات السابقة، التي يشير بعضها إلى نزع سلاح الفصائل الفلسطينية خارج المخيمات المعترف بها رسميا.
    Moreover, it appears from the ruling of the Supreme Court that the latter examined all the grounds for cassation put forward by the author, many of which refer to the assessment of some pieces of evidence made by the lower court. UN وفضلاً عن ذلك، يتبين من حكم المحكمة العليا أن هذه الأخيرة قامت بالنظر في جميع أسس الطعن بالنقض التي قدمها صاحب البلاغ، والتي يشير العديد منها إلى تقييم بعض الأدلة من جانب المحكمة الأدنى درجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد