ويكيبيديا

    "which relates to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي يتعلق
        
    • الذي يتصل
        
    • والذي يتصل
        
    • دولار يتصل
        
    • الذي يرتبط
        
    • التي تتعلق بالامتياز الذي
        
    It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    A decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. UN والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على الإعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية.
    Saint Lucia does not accept the aspect of the recommendation which relates to the Optional Protocol. UN ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    Malaysia considers Chapter XV of the Programme of Action, which relates to implementation, monitoring and review of the programme at the national, regional and international levels, as the most important chapter. UN وترى ماليزيا أن أهم فصول برنامج العمل هو الفصل الخامس عشر الذي يتصل بتنفيذ البرنامج على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية ورصده واستعراضه.
    It doubts whether it is feasible to assess the possible transboundary harm caused by an activity without carrying out a full environmental impact assessment which relates to the entire environmental impact of a proposed activity. UN ويعتريها شك بإمكانية تقييم الضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه أي نشاط دون الاضطلاع بتقييم كامل للأثر البيئي الذي يتصل بكامل الأثر البيئي للنشاط المقترح.
    2. The present note describes the main provisions of Commitment 10 of the Copenhagen Declaration on Social Development, which relates to international cooperation, and of chapter V of the Programme of Action of the World Summit for Social Development, which relates to implementation and follow-up. UN ٢ - ويرد في هذه المذكرة وصف لﻷحكام الرئيسية للالتزام ١٠ من إعلان كوبنهاغن، بشأن التنمية الاجتماعية. والذي يتصل بالتعاون الدولي، والفصل الخامس من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي يتصل بالتنفيذ والمتابعة.
    The recorded expenditure also includes $7,200 which relates to expenditure incurred in the prior financial period. UN وتتضمن النفقات المقيدة أيضا مبلغ ٢٠٠ ٧ دولار يتصل بنفقات تم تكبدها في الفترة المالية السابقة.
    It does introduce the concept of capacity which relates to offences involving an absence of consent. UN وهذا القانون يقدم مفهوم الأهلية الذي يرتبط بالجرائم التي تنطوي على عدم وجود قبول.
    On 17 November 2009, the State party clarified that on 29 July 2007, the author's death sentence was commuted to life imprisonment under article 59 of the Constitution which relates to the President's prerogative of mercy. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أوضحت الدولة الطرف أن عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ قد خففت إلى السجن المؤبد في 29 تموز/يوليه 2007، بموجب المادة 59 من الدستور التي تتعلق بالامتياز الذي يتمتع به رئيس الجمهورية والمتمثل في إصدار العفو.
    A decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question. UN والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على اﻹعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية.
    Part III of the report, which relates to the work of the Military Staff Committee, consists of only three full lines. UN الجزء الثالث من التقرير الذي يتعلق بعمل لجنة اﻷركان العسكرية يتكون من ثلاثة أسطر كاملة فقط.
    The last provision of the recommendation which relates to private companies dealing with intelligence and security affairs, states that they should be regulated by law and that specific oversight systems should be put in place, preferably at the European level. UN وينص الحكم الأخير من تلك التوصية، الذي يتعلق بالشركات الأمنية التي تعمل في شؤون الأمن والاستخبارات، على وجوب تنظيمها بالقانون وعلى إنشاء نظم رقابة محددة، والأفضل أن يتم ذلك على المستوى الأوروبي.
    9. The first part of the recommendation which relates to the development of a clear information strategy corresponds to policy that is already being implemented. UN 9 - يتوافق الجزء الأول من التوصية الذي يتعلق بوضع استراتيجية معلومات واضحة مع السياسة التي يجري تنفيذها فعلا.
    Section 2 of this law distinguishes between a “special collective agreement”, which relates to a particular undertaking or employer, and a “general collective agreement”, which relates to branches of employment in the whole country or in a particular area. UN ويميز الباب ٢ من هذا القانون بين " الاتفاق الجماعي الخاص " ، الذي يتعلق بمشروع أو رب عمل معيﱠن، و " الاتفاق الجماعي العام " الذي يتعلق بفروع العمل في البلد بأكمله أو في منطقة بعينها.
    We welcome the Judgment of the Court delivered on 17 December 2002 on the dispute with Indonesia, which relates to the sovereignty over two islands, Pulau Ligitan and Pulau Sipadan. UN ونحن نرحب بحكم المحكمة الذي أصدرته في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن النزاع مع إندونيسيا، الذي يتعلق بالسيادة على جزيرتي بالاو ليغيتان وبالاو سيبادان.
    The third draft decision, which relates to the implementation of the draft budget for the biennium 1996-1997, was adopted by the Fifth Committee by a recorded vote. UN أمــا مشروع المقرر الثالث، الذي يتعلق بتنفيـــذ مشروع الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فقد اعتمدتـــه اللجنـــة الخامسة بتصويت مسجل.
    I wish to introduce that draft resolution, which relates to agenda item 55, and is entitled “The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields”. UN وأود أن أعرض مشروع القرار هذا الذي يتعلق بالبند ٥٥ من جدول اﻷعمال وعنوانه " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولــي ونزع الســــلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " .
    We hope that this agreement, which relates to the excellent facilities of the Vienna International Centre and facilitates the achievement of the aims of cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) set out in article II of the draft treaty, presages other key political understandings for our common endeavour. UN نأمل من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بالمرافق الممتازة لمركز فيينا الدولي ويعمل على تيسير بلوغ أهداف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المدرجة في المادة الثانية من مشروع المعاهدة المعاهدة، أن يبشر بقيام حالات تفاهم سياسي أساس أخرى من أجل مسعانا المشترك.
    The first element, which relates to policy support, seeks to build on the Special Unit's established function of supporting the countries of the South, but with a significantly more sophisticated range of services. UN فالعنصر الأول، الذي يتصل بالدعم في مجال السياسات، يسعى إلى البناء على وظيفة الوحدة الخاصة الدائمة المتمثلة في دعم بلدان الجنوب، ولكن بمجموعة خدمات أكثر تطورا بكثير.
    The second part of the programme, which relates to measures requiring additional legal authority, is due for consideration by the Agency's Board of Governors within a few months. UN أما الجزء الثاني من البرنامج، الذي يتصل بتدابير تتطلب تفويضا قانونيا إضافيا، فإنه يتوقع أن ينظر فيه مجلس محافظي الوكالة في غضـــون بضعـــة أشهر.
    Mr. Rivas (Colombia) (spoke in Spanish): As to the fourteenth preambular paragraph and operative paragraph 3 (a) of draft resolution A/C.1/58/L.53 which we have just voted on and which relates to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, we should like to explain our vote with regard to document A/C.1/58/L.53. UN السيد ريفاس (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): فيما يتعلق بالفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والفقرة 3 (أ) من المنطوق الواردتين في مشروع القرار A/C.1/58/L.53 الذي انتهينا من التصويت عليه توا، والذي يتصل بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نود أن نعلل تصويتنا على الوثيقة A/C.1/58/L.53.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد